Portal at the Stadtschloss / Helga Blocksdorf Architektur
由专筑网小R编译
由Coudray墙体定义的项目场地有两个门房,分别是红宫和黄宫,Duchess Anna Amalia图书馆学习中心,以及全新的警卫室似乎在向人们发出邀请。
Text description provided by the architects. Read as “Set, Scenario, Situation” (1), the building site defined by Coudray’s wall with its two gatehouses, the Red Palace, the Yellow Palace, the study centre of the Duchess Anna Amalia Library, and the New Guard House extends an invitation to a guest performance behind, on and over the wall.
经过观察可以发现,Coudray墙体有着些许神秘,首先是五个提篮拱门系列,另外还有四个拱门朝着全新警卫室,这些部分嵌入墙体表面之中,Ildefonso喷泉于1796年建造于德国魏玛,然后在1824年由Clemens W. Coudray搬移到现在的场地上,并且不对称地矗立在这些拱门前侧。
On close inspection, Coudray’s wall presents a bit of mystery, beginning with the series of five basket-handle arches – and another four in the direction of the New Guard House – set into the solid wall surfaces. What is especially curious is that the Ildefonso Fountain, which was built in Weimar in 1796 and then moved to its present spot by Clemens W. Coudray in 1824, does not stand symmetrically in front of these arches.
其中的神秘之处是区域的建筑历史,首先,Clemens W. Coudray在南侧和北侧设计了5个提篮拱门,从而在通过宫殿的道路上构成了一种庄严的氛围,另外,第五座北侧拱门在1911年被拆除,这是为了扩建全新的警卫室,而这个拱门使得喷泉有着对称的环境,整个门楼由一条拱形轴线放置到一侧,而现在临时开放的南侧拱门构成了展览空间的入口。
The mystery is part of the architectural history of the place: Originally, Clemens W. Coudray created five basket-handle arches both in the north and the south to furnish the simple wooden stables on the way to the palace with a stately air (2). The fifth of the northern arches, which lent the fountain its symmetric setting, was removed in 1911 to expand the New Guard House. The entire gatehouse was displaced to the side by one arch axis. Now the temporarily opened southern arch forms the entrance to the exhibition space.
这使得喷泉回到了焦点的中心,构成古典主义墙体和展馆之间的全新对话,楼上的游客能够看到喷泉历史人物上方的高架景观,通过这样的方式,这个入口空间让公园的古典浪漫主义景观很好地延伸到魏玛教堂的内部院落里,并且通过景观拱门建立了全新的天空框架。
This shifts the fountain back into the centre of focus and opens up a new dialogue between the classicistic wall and the exhibition pavilion. Upstairs visitors take in the elevated view directly above the historical figures of the fountain. In this way, the Erlebnisportal (Experience Portal) extends the picturesque elements of the classic- romantic landscaping of the park into the inner courtyard of the Weimar Stiftung and establishes a new sky- framed view into the park through the viewing arch.
那么该如何在2021年设计具有实验性和创意性的展品呢,并且还需要代表魏玛城市宫殿的变革,那么由16至18厘米交叉层压木材构成的临时结构装置及其浅色外部形态便是很好的答案。对于Thuringian建筑承包商的设计与手工艺技术的研究可以说明,他们如何应对在立面上应用桦树皮这一历史建筑材质所带来的挑战,红宫的深灰色墙体前侧的色彩明确地定义了时间层次。
The question of how to stage an experimental and innovative (3) showpiece in 2021 to represent the change in times in and around the Weimar Stadtschloss (City Palace) is answered by this temporary structure of 16- 18 cm cross-laminated timber with its light-hued shell of birch bark. The research that went into developing the design and the artisanal know-how of Thuringian building contractors are both evident in how they met the challenge of making visible use of birch bark, a historical building material, on the facade. The light colouration places a clearly defined temporal layer in front of the dark grey wall of the Red Palace.
二维树皮的覆盖构成了简单且有力的体量,其实际的亮度在内部更加显著,桦树皮面层是当地的外来材质,但是它能够以模块化的方式进行拆装,而这种材质参考了Ilmpark的Bark住宅,这座建筑建造于1778年7月9日,由Johann Wolfgang von Goethe所构思指导,该联合会也希望人们能够思考某些装置的可能时间框架以及建筑的瞬息部分。
The two- dimensional bark cladding creates a simple and powerful volume, whose actual lightness only becomes apparent inside. As a guest at this location – one that can be dismantled and reassembled in a modular fashion – the birch bark cladding references the Bark House in the Ilmpark, which was erected under the direction of Johann Wolfgang von Goethe on 9 July 1778 for the duration of a single theatrical performance. The association invites the viewer to think about the ephemeral aspects of building and the possible time frames of certain installations.
在未来的天气周期里,研究者将通过木材湿度以及室内湿度监控方案对桦树皮立面进行一定的评估,这能够很好地建立一种比较成果,其中比较的是计算机模型、模拟以及测量数值,从而更好地将“木材桦树皮”在一定的框架内进行施工,并且不需要额外的构件层次,即可进行测试,调查的目标结合树皮的相应,扩大了研究区域和可再生资源的结构多样性,因此其中的研究目标如下:
Over the coming weather cycles, the experimental use (4) of the birch bark facade cladding will be evaluated through a wood-moisture and interior humidity monitoring programme with TU Braunschweig (Prof. Mike Sieder, Institute of Building Construction and Timber Structures and Prof. Elisabeth Endres, Institute for Building Services and Energy Design, Prof. Helga Blocksdorf, Institute of Building Construction). This will establish a comparison throughout the year between computer modelled, simulated and actually measured values, allowing for the future integration of “birch bark on timber” construction, with no additional component layers, into the framework of valid norms – as it is simultaneously being tested. The aim of the investigation into the response of the bark is to expand the diversity of structures in which regional and renewable resources are used; the individual research goals are:
· 气候中性结构的性能潜力的验证与分析。建筑对象中的建筑材料及其应用状况的水分与热性能的现场测量,也结合了在气候室中的实验测量,这能够帮助它们自身应用潜力的分析与评估,除了能源密集矿物建筑材料的替代和性能评估,研究的另一个重点则是在模拟方案中表达材质。
·Validation and analysis of the performance potential of climate-neutral constructions. In situ measurements of moisture and thermal behaviours of the building materials and their applied state in the built object, combined with laboratory measurements done in a climatic chamber, assist in the evaluation and analysis of their potential for practical use. Aside from the performance assessment and the replacement of energy-intensive mineral building substances, another focus of the research is on how to map the material in simulation programmes.
· 被动与主动的建筑概念的内部气候与能源品质。其中应用的极简化技术概念与实木结构结合在一起,代表了稳定且精密的构件策略,室内气候的评估能够在未来充分条件下进行评估。
·Evaluation of the internal climate and energetic qualities of the passive-active building concept. The implemented minimal technical concept, combined with a solid timber structure, represents a robust, reduced-component strategy. The measurements of the interior climate will allow for its assessment in the context of sufficiency requirements that will become necessary in the future.
建筑设计:Helga Blocksdorf Architektur
类型:临时装置
面积:110 m2
时间:2021年
摄影:Simon Menges, Ruben Beilby
景观设计:Thilo Folkerts
施工监理:Grubert Verhülsdonk Architekten PartGmbB
结构工程:Pichler Ingenieure GmbH
电气设计:b.i.g. Bechthold Ingenieurgesellschaft mbH
采暖通风:Six Engineers GmbH
客户:Klassik Stiftung Weimar
无障碍设计:grauwert-Büro für Inklusive und demografiefeste Lösungen
消防:Daniel Verhülsdonk
展览设计:whitebox GbR
城市:魏玛
国家:德国
TEMPORARY INSTALLATIONS
WEIMAR, GERMANY
Architects: Helga Blocksdorf Architektur
Area: 110 m2
Year: 2021
Photographs: Simon Menges, Ruben Beilby
Landscape Architecture: Thilo Folkerts
Construction Supervision: Grubert Verhülsdonk Architekten PartGmbB
Structural Engineering: Pichler Ingenieure GmbH
Electrical design: b.i.g. Bechthold Ingenieurgesellschaft mbH
Heating and Ventilation: Six Engineers GmbH
Client: Klassik Stiftung Weimar
Planning Support For Barrier Free Accessibility For The Disabled: grauwert-Büro für Inklusive und demografiefeste Lösungen
Fire Protection: Daniel Verhülsdonk
Exhibition Design: whitebox GbR
City: Weimar
Country: Germany
|
|