Courtesy of Grimshaw Architects 图片由Grimshaw Architects 建筑事务所提供
Grimshaw Architects 建筑事务所最近加入到了关于伦敦机场容量问题的辩论之中。他们们创新的提议,题为‘伦敦:枢纽城市’,抵抗了最近 ‘超级枢纽’提议的潮流。人们最近经常提出‘超级枢纽’作为解决该问题的提议。
Grimshaw Architects are the latest practice to add their voice to the debate surrounding the capacity problem of London’s airports. Their innovative proposal, entitled ‘London: Hub City’, bucks the trend of recent ‘superhub’ proposals, which are frequently suggested as a solution to the problem.
Grimshaw的设计不是要在与城市分离的一个地方建一个大型‘枢纽机场’,而是要建立一个‘城市枢纽’,让乘客可以来往于市中心和伦敦原来机场之间,这优越于建设新的快线。其优越性体现在扩建部分可以根据需要逐渐在现有的四个机场进行,而不是集中在一个‘超级枢纽’ 的建设之中。
Instead of creating a large ‘airport hub’ on a single site separated from the city, Grimshaw’s design prioritizes construction of new express lines by creating a ‘City Hub’ that allows passengers to transfer between London’s existing airports via the city center. The benefit being that expansion could be spread amongst its four existing airports incrementally, as needed, instead of being concentrated on the construction of one ‘super-hub‘.
通过利用现有的和计划中的城市的基础设施改善,来增加容量、准时性和可靠性,Grimshaw认为,机场到城市的飞行时间可缩短至30分钟。这将实现在目前可接受的最低1小时的限度内的机场到机场的运行。
By utilizing existing and planned improvements to the city’s infrastructure to enhance capacity, punctuality and reliability, Grimshaw believes that the airplane-to-city travel times could be reduced to 30 mins. This would place airplane-to-airplane transfers within the currently acceptable minimum of 1 hour.
此外,该设计希望可以让乘客在航行期间度过的舒适,为伦敦带来文化和经济利益。将伦敦的吸引人之处带给游客,Grimshaw指出,30%以上通过希思罗机场中转的国际游客已经离开了机场,且每人平均在伦敦市中心最低消费500英镑。
Additionally, the design hopes to contribute cultural and economical benefits to London by making it easy for passengers to spend time between flights visiting the city, which would become tantamount to a transfer lounge. Citing London’s attractiveness to travelers, Grimshaw points out that over 30% of international passengers transferring through Heathrow already leave the airport and spend at least £500 per head in central London.
‘伦敦:城市枢纽’是最近就如何缓解伦敦机场容量的问题所提出的众多提议之一。Beckett Rankine建议在肯特附近的再生土地上建设一个海滨机场。同时,包括Foster + Partners在内的一些人提议在泰晤士河入海口建一个集航空、铁路、船运和能源枢纽为一体的建筑综合体。
‘London: City Hub’ is one of many recent suggestions on how to relieve the bulging capacity of London’s airports. Beckett Rankine have suggested constructing an offshore airport on reclaimed land near Kent. Meanwhile a group, including Foster + Partners, have proposed to consolidate air, rail, shipping and energy hubs at a single complex in the Thames estuary.
无论机场容量的问题如何解决,这都将成为全世界关注的焦点。迪拜今年准备开放160万人次的候机楼而土耳其最近宣布打算建立一个新的六跑道机场。
Whatever the solution airport capacity looks set to become an growing worldwide concern, with Dubai set to open a 160 million passenger terminal this year and Turkey recently announced its intention to build a new six-runway airport.
特别鸣谢翻译一组10号 张晓丽 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。 |
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?