Crystalline soccer stadium by Saucier + Perrotte and HCMA references Canadian mining landscape
由专筑网Yumi,杨帆编译
这个位于蒙特利尔的足球场有一个巨大的多面屋顶结构,该结构在一个室内足球场之上折叠,在它变形成一个围绕着次要露天场地的观众席之前。
This football stadium in Montreal has a giant faceted roof structure, which folds over an indoor playing field before morphing into spectator seating surrounding a second open-air pitch.
蒙特利尔足球场是由加拿大事务所Saucier + Perrotte与HCMA合作设计而成的。
它位于原米隆采石场和垃圾填埋场的所在地,该场地正在改建成蒙特利尔最大的城市公园。
The Stade de Soccer de Montreal was designed as a collaboration between Canadian studios Saucier + Perrotte and HCMA.
It is located on the former Miron Quarry and landfill site, which is in the process of being converted into the city's largest park.
足球场最显著的特点是其巨大的多面屋顶,这是为了彰显当地的采矿历史。
“新足球中心从该公园的人造地形中脱胎而出,作为一层矿物地貌以回忆场地的地质性质。”建筑师说。
The stadium's most striking feature is its huge faceted roof, which is intended to reference the site's mining history.
"The new soccer centre emerges from the park's artificial topography as a layer of mineral stratum recalling the geological nature of the site," said the architects.
“矿物岩层由连续屋顶连接,大跨度屋顶铰接悬臂结构从入口广场延伸到室外足球场直至地面。”他们补充道。
“公园的巨大规模呼吁了大尺度的建筑参与——城市的独一无二的姿态。”
"The mineral stratum is articulated by a continuous roof which cantilevers over the entry plaza and folds down over the interior soccer field," they added.
"The park's immense size called for an architectural intervention of grand scale, a truly unique gesture in the city."
屋顶使用了由薄层胶合木组成的交错木结构,这取材于当地黑云衫的实木材料。
胶合层给予了实木很重要的强度,所以越来越多的建筑师将其作为混凝土和钢材的一种轻量化、可持续的替代品。
The roof has a structure of cross-laminated timber – an engineered material made up from thin layers of bonded wood, which in this instance is locally sourced black spruce.
The bonded layers give the engineered wood significantly more strength, so architects are increasingly selecting it as a lightweight and sustainable alternative to concrete and steel.
“这种十字交错木肋结构在当今世界绝无仅有。”建筑师说。
“交错木肋结构创造了新的设计可能性,简化了结构的构造,并提供了极简有机的外形,允许自由发挥的建筑创意。”他补充道,“它是一种轻型、高性价比、可持续的结构材料。”
"The structure of cross-laminated timber is the only one of its kind in the world," said the architects.
"Cross-laminated timber provides new design possibilities, facilitating the construction of structures with a pared-down, organic look and allowing free rein architectural creativity," they added. "It is a construction material that is light, cost-effective and sustainable."
屋顶由13根纵横交错的梁支撑,总长69米,是与加拿大工程师组织“北欧结构”合作开发的。
梁被暴露在屋顶底面结构下,以带状光源高光化,并照亮室内球场。
Developed in partnership with Canadian engineers Nordic Structures, the roof is supported by 13 crisscrossing beams that measure 69 metres in length.
These are left exposed on its underside structure and highlighted by the strip lights used to illuminate the indoor pitch.
在球场内部,两个楼层围绕在连接室内外球场的主廊道周围。
在球场一层,走廊紧挨着一系列包括活动空间、餐馆和办公室的玻璃体块,最后通向看台。这一系列体量的第一个被涂成橙色,以强调体育场的入口。
Inside, the two floors are arranged around a main corridor linking the interior and exterior pitches.
At ground level, the corridor runs alongside a series of glass boxes containing event spaces, a restaurant and offices, before leading directly to the spectator stands.
The first in this succession of volumes is tinted orange to highlight the stadium entrance.
更衣室、健身房、理疗房等都位于二层。
Locker rooms, and fitness and physiotherapy rooms are all located on the upper level.
“虽然项目体量巨大,但明亮的元素、保存完好的植被给予了建筑以重要的人的尺度,从而尊重了它对面的住宅区。”团队说明道,“建筑的透明性宣扬一种开放感。”
"Despite the magnitude of the programme, the luminous elements and preserved vegetation give the architecture a critical human scale that respects the residential neighbourhood it faces," said the team. "The transparency of the building also promotes a sense of openness."
主面结构的一侧挑出两个悬臂结构,为足球场两侧看台遮阴。两臂与一个用于保护场地树木的人工土堆结合成一体。
摄影:Olivier Blouin
Two arms branch out from the main faceted structure, forming sheltered bleachers that flank the outdoor pitch. The arms are integrated into an artificial bank that was added to protect existing trees on the site.
Photography is by Olivier Blouin.
Exploded perspective/分解透视图
Location plan/总平面图
Site plan/场地平面图
Floor plan/平面图
Roof structure plan/屋顶结构图
项目信息
建筑设计:Saucier + Perrotte Architectes, HCMA
团队:Gilles Saucier (lead design architect), André Perrotte (principal-in-charge), Darryl Condon, Trevor Davies, Michael Henderson, Lia Ruccolo, Patrice Bégin, Charles-Alexandre Dubois, Leslie Lok, David Moreaux, Yutaro Minagawa, Vedanta Balbahadur, Marc-André Tratch, Nick Worth
结构和土木:NCK
机械和电气:Bouthillette Parizeau
绿色建筑:Synairgis
木结构: Nordic Structures
景观设计:WAA
Project credits:
Architecture: Saucier + Perrotte Architectes, HCMA
Team: Gilles Saucier (lead design architect), André Perrotte (principal-in-charge), Darryl Condon, Trevor Davies, Michael Henderson, Lia Ruccolo, Patrice Bégin, Charles-Alexandre Dubois, Leslie Lok, David Moreaux, Yutaro Minagawa, Vedanta Balbahadur, Marc-André Tratch, Nick Worth
Structure and civil: NCK
Mechanical and electrical: Bouthillette Parizeau
LEED: Synairgis
Wood structure: Nordic Structures
Landscape: WAA
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|