BIG公布了阴阳形的哥本哈根动物园熊猫屋设计
BIG unveils yin-and-yang-shaped Panda House for Copenhagen Zoo
由专筑网张敏,韩平编译
Bjarke Ingels Group设计了一个室内外相互包围的环形建筑为了迎接即将迁往哥本哈根动物园的大熊猫。
熊猫屋将服务两只正在从中国成都远道而来的熊猫,预计将于2018年开放。
Giant pandas due to move to Copenhagen Zoo will make their home in a circular indoor-outdoor enclosure designed by Bjarke Ingels Group.
The Panda House is set to open in 2018 in time to accommodate two bears, who are being relocated from Chengdu, China.
哥本哈根动物园是欧洲最古老的动物园之一。在熊猫们到来之际,他们委托丹麦建筑师Bjarke Ingels的公司BIG,Schønherr景观设计公司和咨询机构MOE共同为新来的客人打造家园。
建筑总面积2,450平方米,将为雄性和雌性大熊猫提供多样的生活环境和分离的独立空间。
Copenhagen Zoo – one of the oldest in Europe – asked Danish architect Bjarke Ingels' firm BIG, Schønherr Landscape Architects and consultancy MOE to create the home for the new arrivals.
Totalling 2,450 square metres, the area will provide a variety of environments and separate spaces for the male and female pandas.
Ingels说:“为使用者设计一个家园需要在设计中体现他们的品格和个性。”那这两只大熊猫来说,他们独特的独立的个性要求设计提供两个相似但分开的栖息地 - 一个是她的,一个是他的。
这个布局模仿了一个代表相反但平衡的力量的中国阴阳的符号。
"To design a home for someone is like capturing their essence, their character and personality in built form," said Ingels. "In the case of the two great pandas, their unique solitary nature requires two similar but separate habitats – one for her and one for him."
The layout mimics the Chinese yin-yang symbol that represents opposite but balanced forces within a circle.
建筑两端将向上倾斜使得起伏的景观贯穿上下两层。 一边被竹林所覆盖,而另一边则是树木更佳密集的“薄雾”森林- 这两片景观都是为了模仿熊猫宜居的栖息地而设计的。
坡道将环绕整个熊猫屋,游客可以从一楼的室内空间转到上方的露天区域,360度参观大熊猫。
The halves will tilt up at either end to create an undulating landscape across two levels. A bamboo forest covers one side, and a more dense "misty" forest takes up the other – both designed to recreate the panda's habitats in the wild.
Ramps will circle the Panda House so visitors can move from viewing the indoor spaces on the ground floor to the open-air areas above.
另一条路径则是通过种植区域,连接到动物园的其他部分。
Ingels说:“剖面中体现的弯曲波动的线条,在他和她(两只熊猫)之间以及他们和我们之间形成了必要的分离。”
Additional pathways will pass through planted areas, linking to other parts of the zoo.
"The curvy lines are undulating in section to create the necessary separation between him and her – as well as between them and us," said Ingels.
底层还将排布一个餐厅,游客可以在其中观看大熊猫,同时也可以观看对面Norman Foster设计的大象馆中的大象。
Ingels说:“由于地处公园的核心地带,我们的环形设计使得人们可以从360度接触观察到建筑,使得熊猫馆转变为哥本哈根动物园的新焦点。”
The ground floor will also includes a restaurant from which visitors will be able to watch the pandas, as well as elephants in their Norman Foster-designed enclosure opposite.
"Located at the heart of the park, we have made the entire enclosure accessible from 360 degrees, turning the two pandas into the new rotation point for Copenhagen Zoo," Ingels said.
熊猫屋预计在今年晚些时候开始施工,1.5亿丹麦克朗的预算已经确认。
即将入住哥本哈根的大熊猫是中国政府在2014年丹麦女王访华之后的表达友好和善意姿态的使者。
Construction is scheduled to begin later this year, once the budget of 150 million Danish Krone has been secured.
The pandas are moving to Copenhagen as a gesture of goodwill from the Chinese government following the Queen of Denmark's visit to the country in 2014.
同年,BIG发布了对丹麦Givskud动物园的展望。动物和人类“共存”与这样的生态环境中,所有建筑都隐藏在地形之内。
哥本哈根动物园最近开放了White Arkitekter为塔斯马尼亚袋鼠设计的一个区域,可以让游客靠近动物。
Ingels和他的公司在Dezeen Hot List中排名第二,在今年的建筑和设计方面排行榜上名列前茅。
The same year, BIG released a vision for Denmark's Givskud Zoo where animals and humans "co-exist", and all the architecture is hidden within the topography.
Copenhagen Zoo recently opened an area for Tasmanian kangaroos, designed by White Arkitekter to allow visitors to get up close to the animals.
Ingels and his firm ranked at number 2 in the inaugural Dezeen Hot List – a countdown of the year's biggest names in architecture and design.
建筑单位:Bjarke Ingels Group (BIG)
BIG项目负责合伙人:Bjarke Ingels, David Zahle
BIG项目总监:Nanna Gyldholm Møller, Ole Elkjær-Larsen, Kamilla Heskje
BIG项目团队:Maja Czesnik, Pawel Bussold, Jinseok Jang, Gökce Günbulut, Christian Lopez, Luca Senise, Høgni Laksáfoss, Sofia Sofianou, Carlos Soria, Victor Bejenaru, Claus Rytter Bruun de Neergaard, Gabrielé Ubareviciute, Eskild Schack Pedersen, Richard Howis, Tore Banke, Tobias Hjortdal, Joos Jerne, Hanne Halvorsen, Tommy Bjørnstrup, Joanna Plizga
合作方:Schønherr, MOE
Architects: Bjarke Ingels Group
BIG partners in charge: Bjarke Ingels, David Zahle
BIG project leaders: Nanna Gyldholm Møller, Ole Elkjær-Larsen, Kamilla Heskje
BIG team: Maja Czesnik, Pawel Bussold, Jinseok Jang, Gökce Günbulut, Christian Lopez, Luca Senise, Høgni Laksáfoss, Sofia Sofianou, Carlos Soria, Victor Bejenaru, Claus Rytter Bruun de Neergaard, Gabrielé Ubareviciute, Eskild Schack Pedersen, Richard Howis, Tore Banke, Tobias Hjortdal, Joos Jerne, Hanne Halvorsen, Tommy Bjørnstrup, Joanna Plizga
Collaborators: Schønherr, MOE
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|