Kengo Kuma为Lasvit设计的通过灼烧木头形成的裂纹饰玻璃灯
Kengo Kuma burns woods to create crackled glass lighting for Lasvit
由专筑网姚小俊,范偲慧编译
裂纹纹理的玻璃灯是Kengo Kuma & Associates为Lasvit设计的新照明系列,通过把熔化的玻璃吹进干的木头模具中而形成。
由Kengo Kuma领导的日本建筑事务所为捷克玻璃品牌Lasvit设计的这个Yakisugi系列在今年的米兰设计周上亮相。
The crackled texture of Kengo Kuma & Associates’ new lighting collection for Lasvit was created by blowing molten glass into dry wooden moulds.
The Japanese architecture firm, led by Kengo Kuma, unveiled the Yakisugi collection for Czech glass brand Lasvit at this year's Milan design week.
建筑师为了制作这种细长的玻璃吊灯,采用了将熔化的玻璃吹进干木头模具内的方法。熔胀的玻璃灼烧木头模具,反过来在玻璃上留下了裂纹纹理。
该技术是建筑师们在捷克共和国的Lasvit工厂开展了一系列试验后发现的。干燥的木质模具灼烧后的形态令Kengo Kuma的团队想起了日本一种古老的技术,称为shou sugi ban或者yakisugi,这种技术是将木头烧成焦黑,从而能够保存并延长木头的寿命。
To make the long and thin glass pendant lights, the architects blew molten liquid glass inside dry wooden moulds. The heat of the inflated glass burned the wood, which in turn left the crackled imprints on the glass.
The technique was discovered during a research trip to Lasvit's factory in the Czech Republic where the architects carried out a series of experiments. The results produced from the dry wooden moulds reminded Kengo Kuma's team of the ancient Japanese technique of shou sugi ban or yakisugi, where wood is charred to preserve it and prolong its life.
Kengo Kuma & Associates的总经理Marcin Sapeta告诉Dezeen:“因为木质模具十分干燥,而液态玻璃的温度极高,木模具的内部就会燃烧起来”。
“就在这个极具魔力的瞬间,模具内部的玻璃可以捕捉到木头上生动的纹理。”
当然,木模具在使用的时候被烧焦,从而一个模具只能使用一次。因此,每个灯具的纹理在痕迹和走线的深度上都不尽相同。
这样一组各不相同的灯具挂在一起更加突出了它们之间的细微差别。
"Because of the dry properties of the wood and very high temperatures of liquid glass, the inner side of the mould was on fire," Kengo Kuma & Associates chief manager Marcin Sapeta told Dezeen.
"There was this magic moment where you are able to capture this living texture of the wood inside the glass."
As the moulds can only be burned and used once, each of the lights features different textures, with varying imprints and depths of lines.
Groups of the lights hung together emphasise these subtle differences.
Sapeta说:“每个模具只属于唯一的一个灯具,这是因为在制作过程中模具的纹理会被烧毁,不能重复使用。这样一来,每个灯具都有其独特的特性和故事。”
建筑师们将日本的传统技艺与捷克共和国的Lasvit玻璃吹制工厂技术结合起来,他们相信这是一项更具有实质性的设计。
Sapeta说:“我们不是简单地设计,而是设计过程中为产品植入灵魂,令其更具辨识度、和故事性。我们认为具有背景、传统价值和工艺的设计更有力量。”
"Each of the moulds is only for one unique lighting feature because of the fact that all the texture is burnt, so you cannot reuse it," said Sapeta. "So each of the lighting features has its own identity and living story behind it."
By making connections between the historical method from Japan with techniques in Lasvit's glass-blowing factory in the Czech Republic, the architects believe they have created a more substantial design.
"We are able to put the soul and have more identity and more story behind it than just design itself," Sapeta said. "We feel design with background, tradition, craftsmanship has much more power."
Lasvit成立于2007年,创始人为Leon Jakimič, 在2017年4月4-9日的米兰家具展上推出了Yakisugi。
捷克品牌的系列展品还包括由Boris Klimek设计的像夹心糖果的灯和另一种由Yabu Pushelberg饰以纤细线条和抛光金链的灯。
Kengo Kuma在Dezeen最受关注的建筑师和设计师名单中排第五。
该公司最近的项目包括一个土耳其艺术博物馆的堆叠木箱设计和波特兰日本花园的扩建。它在邓迪的V&A博物馆也即将完成。
Lasvit, which was founded in 2007 by Leon Jakimič, presented Yakisugi during Salone del Mobile, which ran from 4 to 9 April 2017.
The Czech brand's collection also featured lights by Boris Klimek, which resemble boiled sweets, and ones by Yabu Pushelberg decorated with slender lines and connected by polished golden links.
Kengo Kuma ranked at number five on Dezeen Hot List, a data-generated list of the most-talked about architects and designers.
The firm's recent projects include a stacked wooden box design for Turkish art museum and the major expansion of the Portland Japanese Garden. Its V&A museum in Dundee is also nearing completion.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?