vlad kissel has installed zern’, a wooden, teardrop-shaped pavilion, in one of moscow’s open squares. the structure’s main timber framework also contains other natural materials. at its center, located directly beneath the striking oculus, the artist has included living plants. a bundle of flowers and various botanical grasses sprout from the pavilion’s circular podium.
亭子的木结构最终形成一个中央的眼窝/the pavilion’s timber structure culminates in a central oculus
kissel’s drop-shape construction references traditional, slavonic architecture and aesthetics. by using this shape, the overall installation takes on a new meaning — an emphasis on our close relationship with past generations and the evolution of the culture’s artistic tendencies.
结构的几何性质突出了形状构造的复杂性/the structure’s geometric nature highlights the complexity of the shape’s construction
花和草都位于结构中心的下方/the flowers and grasses are located below the structure’s central oculus
进入亭子的入口,植被环绕着/one enters the pavilion and encircles the central vegetation
整体结构在开放广场上占有一席之地/the overall structure has a commanding presence in the open square
植被也围绕着结构的外部基础/vegetation also surrounds the exterior foundation of the structure
像内部植被一样,亭子本身似乎从周围的绿色植物中长出来/like the interior vegetation, the pavilion, itself, seems to grow from the surrounding greenery
该结构由一系列木制,拼图般的构成/the structure is composed of a series of wooden, puzzle-like pieces
尽管使用矩形木材段,结构仍保持了毫不费力的曲线造型/despite the use of rectangular wood segments, the structure maintains an effortless curve