Fransje Gimbrere使用天然纤维和再生塑料制造了纺织品雕塑
Fransje Gimbrere creates textile sculptures from natural fibres and recycled plastic
由专筑网王帅,韩平编译
埃因霍芬设计学院的研究生Fransje Gimbrere使用天然和合成结合形成的纱线创造了一批无支撑的纱线雕塑。
Gimbrer在今年荷兰设计周提出的,其Standing Textile项目的目的是通过证明纺织品可以作为建筑材料的可选之一,来转变人们对纺织品“过时的”认知。
Design Academy Eindhoven graduate Fransje Gimbrere has used a combination of natural and synthetic yarns to construct a collection of freestanding sculptures.
Presented at this year's Dutch Design Week, the aim of Gimbrere's Standing Textile project was to shift the perception of textiles as being "old-fashioned", by instead demonstrating its alternative uses as a building material.
她告诉Dezeen:“我想从不同的角度去表现纺织及纺织工艺,让它在室内空以不同的方式进行呈现,而不仅仅是作为室内装潢材料。”
她继续说:“通过编织这些织物雕塑,我提出了将纺织品作为一种美丽的新型建筑材料的想法,并且在其应用会有无限的可能性。”
"I wanted to shine a different light on textile and textile crafts by using it in the interior in a different way than solely as upholstery," she told Dezeen.
"By weaving these textile sculptures, I'm proposing the idea of textile as a beautiful new building material with endless possibilities in [its] application," she continued.
为了达到这个目的,设计师选择了一些天然纤维,包括竹子、亚麻或棉花,以及从回收的塑料瓶中提取的合成纤维,她用这些纤维在特制的织布机上编织成线,从而制造出了三维的物体。
这一工艺可制造出许多不同形状、纹理和用途的产品,例如,使用塑料纤维可以制造坚固的结构,而棉质或亚麻线可用于制造柔性构件。
To achieve this, the designer chose a selection of natural fibres including bamboo, linen or cotton, and synthetic yarns from recycled plastic bottles, which she used to create three-dimensional volumes woven thread by thread on a custom-made weaving loom.
This process allowed for many different shapes, textures and applications – for instance, a structure that is meant to be sturdy could be made using plastic fibres, whereas cotton or linen threads would be used to create a flexible piece.
她解释说:“我选用不同的材料制造具有不同的外观和特性的产品。产品的材料也可以根据其用途进行选择。既可以做到坚韧,也可以做到柔软好玩。”
每一种结构都是以实验的形式在现场制造的,并用生物树脂密封粘结,以固定每根线的位置。
"For different looks and identities, I use different materials. The material can also be chosen depending on the purpose of the product. Does it have to be strong and sturdy, or more flexible and playful?" she explained.
Each structure was built experimentally on the spot and sealed with bio-resin to retain the position of each thread.
Gimbrere说:“我在荷兰设计周期间展示的五颜六色的作品使用了合成纱线制作坚固的、充满活力的绳索,并用生物树脂将它们封住。”
Gimbrere发现,这一过程的结果是,看似脆弱的结构实际上坚固。
"For the colourful pieces that I presented during Dutch Design Week, I used the synthetic yarns to make strong vibrant ropes and sealed them with bio-resin," Gimbrere said.
Gimbrere found that this process resulted in structures that looked fragile but were in fact robust.
她说:“我们的愿望是以一种全新的方式将纺织品引入室内,因此出现了这种技术,看似脆弱的骨架却蕴藏着巨大的能量,也为后续技术的发展提供的借鉴经验。
她解释说:“尽管这些作品的结构非常坚固,但是由于它们缺乏支撑并且是中空的,使得它们看起来仿佛轻轻一碰就要破裂。实际上,他们不仅可以承受自身的重量,而且可以承受住人的重量。
"The desire to bring textile into the interior in a different way than we are used to, resulted in a technique that creates fragile looking skeletons, that give the suggestion of a solid volume," she said.
"A lack of support and hollowness make them seem on the edge of breaking though their structure is strong and sturdy," she explained. "Therefore, they can not only carry themselves but also the human body."
除了起到装饰设施的作用外,纺织品也可以具有实用的用途,比如说用作房间的分隔。
设计师说:“叠合的线条重复着,在光线中呈现出优美的结构,使得该设计不仅具有很好的装饰功能,而且也可以作为私人空间和公共空间的建筑装饰设施。”
她说:“比如说,在开放的工作空间,开放的结构可以起到分隔墙的作用,在不缩小空间感的情况下能够界定空间。”
As well as functioning as decorative installations, the textiles could also have practical uses and be used as room dividers.
"Not only does the design have a great decorative function, with a repetition of overlapping lines that plays beautifully with light, but it can also be used for installations as architectural upholstery and for interior objects in private and public space as well," said the designer.
"In open workspaces, for example, the open structures can function as dividing walls, giving an idea of demarcation without diminishing the sense of space," she continued.
在今年十月的荷兰设计周期间,设计师们提出了很多纺织品创新用途的项目,包括变色的挂毯,能对WI-FI作出反应,产生颜色的变化。材料制造商Low&Bonar还与10名设计师合作,设计了一套由无纺布Colback纺织品制成的产品。
During this year's Dutch Design Week, which took place in October, many designers presented projects that included innovative uses of textiles, including a thermochromic tapestry that changes colour in response to Wi-fi. Material manufacturer Low & Bonar also collaborated with 10 designers to create a set of products made from non-woven Colback textile.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|