网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
隈研吾新作——波特兰日式庭院第1张图片

隈研吾的波特兰日式花园扩建部分正式对外开放
Kengo Kuma's major expansion of Portland Japanese Garden opens

由专筑网朱王倩,韩平编译

日本建筑师隈研吾已经完成了位于俄勒冈州波特兰城市花园的一座新建筑,其中央庭院和建筑顶部设有塔式绿色屋顶。
   
该项目是隈研吾在美国的第一个公共委托,他1990年建立了在东京的事务所,通过国际比赛赢得了授权。

Japanese architect Kengo Kuma has completed a new complex for an urban garden in Portland, Oregon, that features a central courtyard and buildings topped with pagoda-style, green roofs.
The project is the first public commission in America for Kuma, who founded in Tokyo-based practice in 1990. He won the commission through an international competition.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第2张图片

波特兰日式花园于1967年开业,位于波特兰市中心附近的山丘上占地9英亩(3.6公顷)。它最初由东京农业大学教授Takuma Tono设计。
   
扩展部分于2017年4月2日向公众开放。它呼吁利用花园内的现有空间创建一个新的文化村,其中包括围绕中央庭院组织的三座建筑。该计划受到包围神圣寺庙的日本门前城镇的影响。

The Portland Japanese Garden, which opened in 1967, encompasses nine acres (3.6 hectares) on a hill near downtown Portland. It was originally designed by Takuma Tono, a professor at Tokyo Agricultural University.
The expansion opened to the public on 2 April 2017. It called for utilising existing space within the garden to create a new Cultural Village, which consists of a trio of buildings organised around a central courtyard. The scheme was influenced by Japanese gate-front towns that surround sacred shrines and temples.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第3张图片

“隈研吾设计了新的文化村,他在美国的第一个的公共建筑委托,以纪念每个访客的独特体验,并确保这份宁静能够传承到子孙后代”,该团队说。
     
该项目还需要将公园的主入口移到山丘的基部,那里有一个带有小瀑布池塘的新水上花园,旨在帮助“从城市过渡到宁静”。

"Kuma designed the new Cultural Village, his first public commission in the US, to honour the singular experience of each visitor and ensure the serenity is protected for future generations," the team said.
The project also entailed moving the park's main entrance to the base of the hill, where a new water garden with cascading ponds is meant to aid "in the transition from city to tranquillity".
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第4张图片

新建的综合体包含三个展馆——一个由钢和玻璃建成的村屋,花园别墅和茶馆。该项目包括画廊、多功能厅、图书馆和礼品店。
   
建筑物包裹着木板条,顶部有悬挑的屋面,以追忆宝塔。

The new complex contains three pavilions – a Village House, Garden House and Tea House – made of steel and glass. The program includes galleries, a multipurpose room, a library and a gift store.
The buildings are wrapped with wood battens and topped with overhanging roofs that recall pagodas.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第5张图片

隈研吾新作——波特兰日式庭院第6张图片

隈研吾新作——波特兰日式庭院第7张图片

屋顶的顶层被绿化覆盖,以帮助吸收雨水并防止径流。“从设计的角度来看,居住屋顶采用了日本传统花园里的茅草屋顶,”团队说。
   
室内设计充分利用木材,包括从家具到天花板。

The top level of the roofs are covered in greenery to help absorb rainwater and prevent run-off. "From a design perspective, the living roofs are likened to the thatched roofs of traditional gardens in Japan," the team said.
The interiors are defined by ample use of wood, from furnishings to ceiling panels.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第8张图片

村庄的西端由一面185英尺(56米)的中世纪风格的花岗岩墙所排列。这面墙是用传统工具和技术建造的,其建造过程由一个15世纪的大师石匠带领的。
   
该项目还需要创建三个新的花园:一个青苔山坡花园,一个盆景露台和一个茶花园。

The west end of the village is lined by a medieval-style granite wall that stretches 185 feet (56 metres). The wall was constructed using traditional tools and techniques, with the process being led by a 15th-century master stonemason.
The project also entails the creation of three new gardens: a moss hillside garden, a bonsai terrace and a tea flower garden.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第9张图片

翠绿色的公园被认为是日本本土以外最正宗的日本花园之一。它在半个世纪前开放,现在每年已吸引了超过35万的游客。
   
扩建计划于2015年首次公布。隈研吾与公园的策展人Sadafumi Uchiyama(第三代公园主人)合作,同时设计了3350万美元(约合2700万英镑)的项目。

The verdant park is considered one of the most authentic Japanese gardens outside of Japan. It opened a half-century ago and now draws more than 350,000 annual visitors.
Expansion plans were first announced in 2015. Kuma worked with the park's curator Sadafumi Uchiyama, a third-generation gardener, while designing the $33.5 million (£27 million) project.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第10张图片

隈研吾在早些时候的发言中说:“鉴于它与大自然接近,而且波特兰与世界上任何地方都不一样。”这个新的文化村是美丽的俄勒冈景观,日本艺术和建筑的微妙地连接。”
   
隈研吾在关于建筑师和设计师的热烈讨论的“Dezeen热榜”中排名第五。建筑师说他正在吸收在俄勒冈州其他项目的经验,包括他为东京2020年奥运设计的舞台。

"Given its proximity to nature, Portland is unlike any place in the world," said Kuma in an earlier statement. "This new Cultural Village serves as a connector of the stunning Oregon landscape, Japanese arts and a subtle gradation to architecture."
Kuma ranked at number five on the Dezeen Hot List of most-talked about architects and designers. The architect said he is drawing on his experience in Oregon for other projects, including the arena he has designed for the Tokyo 2020 Olympics.
   
隈研吾新作——波特兰日式庭院第11张图片

隈研吾新作——波特兰日式庭院第12张图片

隈研吾新作——波特兰日式庭院第13张图片


出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13694 articles)


文化建筑 (1401 articles)


展馆 (136 articles)


美国 (1547 articles)


俄勒冈州 (16 articles)


波特兰 (16 articles)


隈研吾 (118 articles)


木材 (3173 articles)


钢材 (1105 articles)


玻璃 (2318 articles)