建筑师:Helene Fricout-Cassignol建筑事务所
地点:Louviers,法国
面积:2200平方米
年份:2011
摄影:Helene Fricout-Cassignol建筑事务所
Architects: Helene Fricout-Cassignol Architects
Location: Louviers, France
Area: 2,200 sqm
Year: 2011
Photographs: Helene Fricout-Cassignol Architects
Henri Durand住宅,是住房和重返社会区的中心。它是Louviers厄尔省住房协会专为救世军而建的。该中心将竭诚欢迎,并为所有年龄段、所有不同来历的人们提供住房,给予他们帮助、服务和支持。考虑到住宅的私密性,该建筑的部分区域将会朝向场地的中心。温馨的装置帮助居民重塑自我,简单、显著和良好的用户使用规划鼓励着他们平静地完成每日活动。
The Henri Durand residence, a centre for housing and community reintegration, was built for the Salvation Army by the housing association Eure Habitat in Louviers (27). The aim of this centre is to welcome, provide accommodation and offer aid, assistance and support to people of all ages and from all horizons. Considering the intimate nature of the residence, it was determined that part of the building should turn towards the heart of the site. Helping the residents in their personal reconstruction by offering a welcoming set up and allowing them to calmly accomplish everyday activities are encouraged by a simple, obvious and user-friendly lay-out.
建筑设计要求用微妙的态度去对待内部和外部、私人和公共、开放和封闭、自由和控制。该项目提出了一种内在化的建设,让人们容易去理解和探寻其空间。再转向建筑的中心,它取消了不能引人入胜的外部环境,社会住房中心在一个简单、安心的宜居构架内,集成了一个稳定的运作。活动组合在一起,集中循环流动,而空间是开放的,一直延伸到装饰性的庭院。住宅的设计初衷、是能让每个人接受。根据是否是专用的开放或私人空间,该项目分为了不同的区域。
The architecture of the building demanded subtle attention to treat differently the inside and the outside, the private and the public, open and closed, freedom and control. The project proposes an interiorized building, easily understood and accessible to all. Turned in towards the centre of the plot, protected from its not very attractive outside environment, the social housing centre integrates a regulated functioning in an easy to live in and reassuring architecture. Activities are grouped together to concentrate the circulation flows, while spaces are open transparently onto ornamental gardens. The building is designed to be easily appropriated by everyone. The project treats areas differently according to whether they are dedicated to communal or private activities.
该项目有一个玻璃走廊相连的两个截然不同的“翅膀”,它们包围着一个室内花园。一层设置了公共、行政和后勤区域,而楼上所有的卧室都被组合在一起。在场地的入口,第一个翅膀的方位,在南/北轴上,朝向街边的长立面肯定了该中心的身份。入口大厅从建筑中伸出,格外醒目,像是在邀请着来访者进入该中心。
The project spreads the building over the plot in two distinct wings linked by a glass hallway, which encloses an interior garden. The ground floor houses communal areas as well as administrative and logistic areas, while all the bedrooms are grouped together upstairs. At the entrance of the site, the orientation of the first wing, in line with the North/South axis, affirms the identity of the Centre with its long street-side façade. The entrance hall slides out of the building, making itself easily found, inviting and welcoming visitors inside the centre.
第二个翅膀是入口大厅的延伸区域,,占据了一块长形土地。它将后勤中心—停车场,交货处和场地的其他部分分离。公共区域,例如餐馆和多用途大厅,向南面开敞,延伸到花园的松木露台。一层的温暖气氛,更倾向于亲密感,而上一层楼则被纳入到正在处理的立面中。有特殊需要的卧室(一个固定窗框和窗口)的深切割窗框和第一层大面积的彩色面板形成对比,传达出对外的开放性。
The second wing is an extension of the entrance hall and occupies the length of the plot of land. It separates the logistic centre – car park, delivery bay – from the rest of the site. Communal areas such as the restaurant and the multi-use hall open to the south and are extended with pinewood terraces onto the garden. The warm atmosphere of the ground floor and that, more inclined towards intimacy, of the upper floor are incorporated in the treatment of the façades. The deep cut window frame of the special-needs bedrooms (a fixed frame and a window) contrast with the big coloured glass panels of the ground floor that express an openness to the outside world.
色彩丰富的立面主要由玻璃制成,与光相映成趣,照亮着流通的大空间和开放式楼梯,和平静的白色卧室形成对比。舒适度,模块化和使用质量,我们预期的潜在需求是拥有特定的相互交流的房间,它的隔墙没有任何配件,从而限制了进一步修改的成本。淋浴房可放置一个1.5米的转动圈,但不包括卫浴家具。一个沐浴着自然光的公共浴室 其中部计划安置一个浴缸,这才是一个真正的洗浴室!在一个有特殊需求的住宿单位,厨房被特意安置了一个较高的工作台,便于轮椅从下方通过。厨房灶具,水槽,炉灶,冰箱和锅炉被整合在一个特定位置,覆盖着一整面墙一直延伸到客厅。
The façades, colourful and mainly glass-made, play with the light, illuminating generous areas for circulation and open staircases, in contrast with a calming whiteness that precedes the intimacy of the bedrooms. Comfort, modular and quality of use We have anticipated the potential need to have certain rooms communicate with each others by leaving a partition wall free of any fittings thus limiting the costs of any further modification. The shower room allows for a rotation circle of 1m 50 not including the sanitary furniture. A communal bathroom, enjoying natural light, has been planned with a bath in the middle; it’s truly a room for bathing in! In the 3 special-needs accommodation units, kitchen units have been deliberately conceived with a higher worktop, facilitating the passage of wheelchairs underneath. The kitchen hob, sink, stove position, refrigerator and boiler are integrated in a fitted unit covering the whole of one wall giving onto the living room.
质量标签类型认证(非常高的能量结果)(-20%)和“人居环境”认证。该建筑符合2005兆卡规范:冬季要保证舒适性的热隔离,满足10%的CRef监管要求。窗户能增强隔离。夏季,要进行优化性的惯性建设,双层的太阳能保护,屋顶设计要求尽可能的保持内部温度。屋顶露台能收集雨水。雨水通过渗透箱,然后进入地下储存。绿色空间被定义为内部花园,可通到木质露台。
Certification “Qualitel Label THPE (very high energy result) (- 20%)” and certification “Habitat environnement”. The building complies with the Thermie Regulation 2005 norm: comfort during the winter is ensured by thermal isolation performing beyond regulatory requirements with a CRéf – 10%. Windows benefit from a reinforced isolation. During summer, comfort is optimized by inertia of the building, solar protections on the double glazing, and the design of the roofs that allow to stabilize, as much as is reasonably possible, the inside temperature. Rainwater is collected on the roof terraces. It goes through infiltration boxes then in a buried storage. Green spaces are treated with inside gardens, reachable through wooden terraces.
特别鸣谢翻译一组02号 吴轩然 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。
|
|