建筑设计:AECOM建筑事务所
地点:中国,厦门
主管建筑师:Aki Omi
项目指导:Hiroyuki Shinohara
项目经理:Yi-Chieh Su
设计团队:Sergio Marquez, Jie Edence Zhao, Yi-Ting Alice Chiu, Po Wei Lai, Chao Wei-Hsiang
年份:2012
摄影:Sergio Marquez
景观团队:Aki Omi, Taku Suzuki, Xiaoyang Zhao, Joseph Claghorn, Garren Owens
Architects: AECOM
Location: Xiamen, China
Architect In Charge: Aki Omi
Project Director: Hiroyuki Shinohara
Project Manager: Yi-Chieh Su
Design Team: Sergio Marquez, Jie Edence Zhao, Yi-Ting Alice Chiu, Po Wei Lai, Chao Wei-Hsiang
Year: 2012
Photographs: Sergio Marquez
Landscape Team: Aki Omi, Taku Suzuki, Xiaoyang Zhao, Joseph Claghorn, Garren Owens
万科售楼处设计是AECOM旧金山景观团队和AECOM上海建筑和城规团队两方探讨之下完成的,以与另外的建筑和景观之间产生对话为既定目标。景观和建筑都有永久的和临时的功能,售楼处将改建为一间会所,在规划的住宅楼建成之后,景观的一部分也将去除,在原地建造住宅楼。
The Vanke Sales house design took on an interdisciplinary approach between AECOM San Francisco landscape team and AECOM Shanghai Architecture and Urbanism team with a set goal to produce architecture and landscape that was in dialogue with one another. Both the landscape and building both have permanent and temporary functions as the sales house will be transformed into a club house upon completion of planned residential buildings and part of the landscape will be erased to build those residential buildings.
景观方案包含在入口处的一片小山丘,每个小丘都有不同的高度,不同的植物和螺旋小路形成的空间,将你带到山顶,又向下行去。这个解决方案是场地上挖掘出的过量的泥土导致的结果。利用开凿和装填的手段,把建造地下停车场时挖出的泥土用来作为景观中的小丘。售楼处的方案同样使用了螺旋线为一种外观形式和一种循环的理念,营造出与景观中看到的那些并没有多少区别的表达和体验。
The Landscape strategy involved a field of mounds at the entrance to the sales house each with different heights, plantings, and spaces formed by spiral trails that take you up their tops and back down again. This solution was the result of the excavation taking place on site that resulted in excess dirt. A cut and fill approach was used and the dirt removed for underground parking was used to make the mounds in the landscape. The proposal for the sales house was to also use the spiral as both a formal gesture and a circulation strategy that created an expression and experience that was not very different from that found in the landscape.
在售楼处的案例中,项目要求从大楼的一端到另一端之间有一条直线形动线,作为人们通过的一种方法。为了满足这一要求,并将建筑与圆形场地融合,项目卷入了一个圆圈之中,抬升另一端创造了一个无尽循环的圈。从循环的角度考虑,这意味着游客可以从环形门厅中进入展示区和主要空间,然后从屋顶离开。在屋顶上他们可以爬上顶端,沿着螺旋线的内侧,螺旋对远处的海洋起到框景的作用。沿外侧下行,回到门厅,屋顶框出即将建设的场地。这个空间将为将来改建的俱乐部的受众提供一个屋顶花园空间。
In the case of the sales house the program required linear movement from one end of the building to the other as a device to move people through. In order to mitigate this requirement and blend the building into the circular field of the landscape the bar of program was rolled into a circle and then lifted on one end to create an infinite circulation loop in the program. In terms of circulation this meant that visitors could come in through the lobby circle through display area and main space then exit to the roof. At the roof they can climb to the top along the inside of the spiral which frames views the ocean beyond. While descending along the outside and back into the lobby, the roof frames views of the planned construction site. This space will provide a roof garden space for the coming community after its transformation into a club house.
特别鸣谢翻译一组9号 王一宁 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。 |
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?