© Shu He
| 来自事务所的描述。Spark Architects为大兴新城核心区设计的 “首开万科中心” 项目旨在模糊室内外空间以及零售区和休闲区之间的界限。它在高低层建筑之间创造了一个大型开放式公园,并期望借助公园的优势形成稳定的人群规模和空间转变,从而鼓励人们能够自由地探索趣味的城市空间。
From the architect. SPARK’s design for the Vanke-Shoukai Mixed-use Development Daxing aims to blur the boundaries between indoor and outdoor spaces, and between retail and recreational zones. It creates a large open park between high- and low-rise blocks, where the human scale predominates and spatial transitions encourage voluntary discovery.
| |
© Shu He
© Shu He
| 该项目位于大兴区,是大兴区总体规划的核心区。这个区域将作为未来首都第二机场和北京中央核心之间的主要目的地——也就是通往首都的必经之路。首开万科位于念坛公园北部,包含南北两块相邻用地,该项目将提供城市标准级的基础设施,有利于城市的主要节点间的连接,建成后将成为城市中心地标。
The development is at the epicentre of a larger master plan for the Daxing district in southern Beijing. This district will act as a major destination between the future airport and Beijing’s central core – a gateway to the capital. Located north of Nian Tan Park on two adjacent plots of land, the Vanke-Shoukai development will also provide an urban datum that facilitates connections between the city’s major focal points.
| |
© Shu He
剖面图
| 这个项目将成为休闲和商务为主的新中心,包含一个写字楼、酒店式公寓、一个购物中心、一个商业大楼和一个公园。SPARK领导者Jan Felix Clostermann说:“我们的目的是创造多样的气氛和规模,以及一系列的室内外空间。”他继续说道:“我们希望这种混合的城市模式与“自然”的空间将是一个发展周边地区的新的成功模式样板。”
Incorporating an office tower, serviced apartments, a mall, a commercial complex and a park, the development will serve as a new centre for leisure and business. “We aimed to create a variety of atmospheres and scales, and a range of interior and exterior spaces,” says SPARK Director Jan Felix Clostermann. He continues, “We hope this hybrid of urban and ‘natural’ spaces will be a successful model for anchoring a newly developing peripheral area.”
| |
© Shu He
| 该建筑设计中,南部包括一个高120米的办公楼,一个馨乐庭服务式公寓和一个大型购物中心。该设计方法是脱离传统的裙楼/塔类型学的体积通常是内向型的。相反地,裙楼由两个主轴线穿插形成,自然风可以穿过其间。产生的效果类似于城市街区之间贯穿的街道。多个空间构建之间的区分通过挖空建筑体块而形成负空间。
The design for the south plot incorporates a 120-metre-high office tower, a Citadines serviced apartment tower, and a shopping mall. The design approach is to break away from the conventional podium/tower typology where the volume is typically introverted. Rather, the podium is pierced and shaped by two main axes that allow for fluid mobility through it. The effect generated is akin to streets running between city blocks. Clear distinctions are made between the multiple programme components by cut-outs that reveal negative space between the building volumes.
| |
© Shu He
| 服务式公寓的体块经过深思熟虑才建造的,可以最大限度地欣赏到南北公园的景观。该公寓将主要作为一个商业目的地,使得在大兴南部的未来机场近在咫尺。同时设计也考虑到零售街道的联系。设计的目的是鼓励游客能来这里参观、闲逛,在他们逗留期间充分抓住购物和餐饮机会。
The serviced apartment volume has been placed strategically to maximise views toward the north and south parks. It will primarily act as a destination for business, given the close proximity to the future airport in the south of Daxing. Attention has been paid to connections with the retail street. The design intention is to encourage guests to meander and capitalise on the available shopping and dining opportunities during their stay.
| |
平面图
| 在购物中心,内部大型露台俨然作为商店扩展出来的店面使用。自动扶梯和走廊连接到临近的露台,就像是编织成了一个3D城市的步行网络。露台还能够设置临时摊位、露天酒吧、餐厅甚至休闲放松区。
In the mall, large internal terraces act as extensions of the shop fronts. Escalators and walkways connect to the adjacent terraces and weave the development into the 3D urban pedestrian network. The terraces are able to accommodate temporary booths, open bars, dining, or even casual relaxation zones.
| |
© Shu He
© Shu He
© Shu He
| 北边地块的设计中融合了新公园的两端的办公室和零售区。这个被建筑包围的公园,已被想象成一个“编程空间”——一个可以容纳各种各样地标的开放空间,包括休闲活动区、季节性的主题公园、游乐场和一个大型下沉广场。公园的设计是多层次的,也可以直观地从建筑上俯瞰它。
The design for the north plot incorporates office and retail zones positioned at each end of the new park. The park, embraced by architecture, has been imagined as a “programmed void” – an open space that accommodates a variety of discoverable landmarks including leisure and activity zones, seasonally themed gardens, playgrounds, and a large-scale sunken plaza. The park has been designed to be enjoyed physically at multiple levels, and visually from the architecture that overlooks it.
| |
© Shu He
图解
| 在活动区之间的道路相互交织,促进各个区域之间的相互联系,同时作为每个模块之间的循环区域。因为有很多个突出的阳台,所以在北地块的两层楼高的零售区域就可以欣赏整个公园的景色。它们处在一个低层的办公裙楼之上。
Pathways intertwine between the activity areas, inciting movement from zone to zone while serving as a loop between the blocks. With multiple protruding balconies, the two-story retail environments on the north plot allow for unhindered views into the park. They are topped by a low-rise office typology.
| |
© Shu He
| 开发区的南北部分通过行人交叉道路和地下零售通道联系在一起,作为一个多功能交织的体块,力争在该地区建立一个新的标准。
The northern and southern zones of the development are linked by pedestrian crossings as well as an underground retail passage, allowing for an interwoven ensemble of mixed-use functions that strive to set a new standard in the region.
| |
© Shu He
| 整个景观下面的公共停车场提供了一种“停车和换乘”设施,并支持现有的地铁设施。
A public car park below the landscape contributes provides a “park and ride” facility, supporting the existing subway infrastructure.
| |
© Shu He
© Shu He
| 目前,该项目北地块四层的体验中心建筑已经建设完成。这座建筑被巧妙地设计成两个“叠加体块”:一个首二层活泼的弧形平面和三四层悬挑的典型办公方形体块相叠加。它们的结合产生了空间的复杂性,与项目相呼应,特别强调人的尺度以及室内外空间、零售和休闲区间的模糊界限和交互空间。
Construction of the four-storey sales gallery at the northern end of the site has been completed. This building was conceived as a combination of two elements: a circular structure from which a wedge has been cut, and a pragmatic cantilevered office box. Their combination generates spatial complexity that will be echoed across the development and encourage a sense of discovery.
| |
© Shu He
| 总体而言,该设计方案呈现了与北京市中心所特有的密集模式的对比。它代表了延续SPARK的努力——专注于建筑对城市发展的潜力。
Overall, the design presents a counterpoint to the dense modes of development that characterise central Beijing. It represents a continuation of SPARK’s efforts to focus on the potential of architecture to contribute positively to the experience of the city.
| |
© Shu He
© Shu He
© Shu He
© Shu He
© Shu He
平面图
立面图
立面图
立面图
立面图
© Shu He
| 建筑设计事务所:Spark Architects
地址:中国,北京,大兴
项目总监:Jan Felix Clostermann
项目负责人:Christian Taeubert
设计团队:Hua Ye, Karl Nyqvist, Ben de Lange, Ali Yildrim, Duarte Nuno Silva, Katarzyna Irzyk, Huan Wang, Nuno Cardoso Dias, Elaine Kwong, Bing Han (景观概念设计)
客户:首开万科
面积:391000平方米
年份:2014年
摄影师:Shu He
| Architects: Spark Architects
Location: Daxing, Beijing, China
Project Director: Jan Felix Clostermann
Project Architect: Christian Taeubert
Team: Hua Ye, Karl Nyqvist, Ben de Lange, Ali Yildrim, Duarte Nuno Silva, Katarzyna Irzyk, Huan Wang, Nuno Cardoso Dias, Elaine Kwong, Bing Han (landscape concept design)
Client: Vanke-Shoukai
Area: 391000.0 sqm
Year: 2014
Photographs: Shu He
| |
| 出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
编辑:罗晓茜,刘庆新
| |
|
|