Govaert & Vanhoutte Architects transforms Belgian fort into home and guesthouse
由专筑网朱王倩,韩平编译
Govaert & Vanhoutte 建筑事务所在西佛兰德已经改造并为地产代理商和其家庭建筑了一座住宅。
Govaert & Vanhoutte Architects has renovated and extended a former fort in West Flanders to create a home for an estate agent and his family.
以布鲁日为基础的实践要求扩展到1839所农舍(曾经是堡垒)——以满足客户、其妻子和两个孩子的需求,并把谷仓改造成卧室和早餐店铺。
The Bruges-based practice was asked to extend the 1839 farmhouse – which was once a fort – to suit the client, his wife and their two children, and to transform the barn into a bed and breakfast business.
两栋砖建筑曾作为看守所和监狱,并形成比利时荷兰边境Knokke镇附近最早的设防处组成部分。
The two brick buildings were once used as a watch house and a jail, and formed part of an earlier fortification on the Belgian-Dutch border near the town of Knokke.
建筑内部均已被毁,留下延伸的非洲红豆木。这些继续为现有结构的山墙线,立面上也加入了大型的金属框架窗。
它们通过地下走廊连接。
Both have been gutted and given afromosia wood extensions. These continue the gabled line of the existing structures, which have also had large metal-framed windows added to their facades.
They are connected by underground passageway.
“我们移走了所有无历史意义的体块,并用抽象的木体块代替”,建筑师 Michael Lammens说道。
“保留的新体块有相同的部分面积,并在平面中依然有连接”。
"We removed all historical non-significant volumes, and replaced them with abstract wooden volumes," architect Michael Lammens .
"The new volumes have the same sectional proportions as the remaining ones, and also continue them in plan."
谷仓反映了当地长型山墙农舍的直线形式。玻璃部分分离砖木体块,并形成室内泳池景观。
The barn has a linear form that reflects the local architecture of long, gabled farmhouses. A glazed portion separates the brick and timber volumes and frames a view of an indoor pool.
原始的谷仓建筑包括车库和一层设施改造而来的水池,以及上面的四个卧室。
扩展部分为泳池和一层开放的客厅空间,及上面三间套房。
The original barn building contains a garage and pool changing facilities at ground level, and four bedroom suites above.
The extension hosts the swimming pool and an open-plan living space at ground level, and three further suites above.
新的木材覆盖的两翼形成农屋U形的平面,它包住了私人庭院的三边。
A new timber-clad wing gives the farmhouse a U-shaped plan, which wraps three sides of a private courtyard.
书房、办公室和客厅朝向户外空间。楼上是三间卧室和配套的卫生间。
Here a reading room, offices and living spaces face out onto the secluded outdoor space. Upstairs there are three bedrooms and corresponding bathrooms.
两座建筑均完成了浇筑混凝土和恢复的木材表面的结合。
砖墙上巨大的开口,让自然光充满空间,同时许多射击枪口变为较小的窗户。
Both buildings are finished with a combination of cast concrete and restored timber surfaces.
Large openings cut through the brick walls flood the spaces with natural light, while a series of gun ports provide smaller windows.
四个砖混掩体建于第一次世界大战。
A group of four brick and concrete bunkers dating from the first world war dot the grounds.
它们的照明结合其墙角,这些建筑并主要用于存储,但一个已被变为客户宠物鸡的新住所。
“一个作为到现在,我们还在使用的最大的鸡舍”,Lammens说道。
建筑摄影为Tim Van de Velde。
They have lighting integrated into their bases and are primarily used for storage, but one has been converted into new accommodation for the client's pet chickens.
"One serves as one of the greatest henhouses we did up till now," said Lammens.
Photography is by Tim Van de Velde.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?