Riestra, Arnaud and Werz convert brutalist Mexico City building into OMR Gallery
由专筑网朱王倩,韩平编译
墨西哥城核心的中世纪混凝土建筑,已经被改造,并扩展成为当代艺术画廊。
建筑师Mateo Riestra,、José Arnaud-Bello和 Max von Werz,在城市罗马街区的粗犷风格建筑中,为OMR画廊建了一处新家,离原来的空间距离很近。
A mid-century concrete structure in the heart of Mexico City has been renovated and extended to accommodate a contemporary art gallery.
Architects Mateo Riestra, José Arnaud-Bello and Max von Werz created a home for OMR Gallery within the brutalist-style building in the city's Roma neighbourhood, just a short distance from its previous space.
“世纪之交建造的porfirian别墅在过去30年之后,当代艺术画廊OMR决定搬移到新址”,建筑师说道,曾回归19世纪60年代建筑并在顶部增加一层。
“设计的策略是尽可能的保护现有的粗犷派建筑,调整一些室内细节,以显现出建筑特点,并将它转换为宽敞的展览空间”,他们补充道。
"After 30 years in a turn-of-the-century Porfirian villa, the contemporary art gallery OMR decided to move to a new location," said the architects, who stripped back the 1960s building and added a one-storey extension on top.
"The design strategy was to preserve the existing brutalist building as much as possible, adjusting some interior details so as to bring out the character of the building and transform it into a generous exhibition space," they added.
通过充满植物的前厅和迷你的接待区进入建筑后,游客会发现巨大的开放空间,设计为各种展示要不断改变。
到目前为止,为彩色绘画展,Matti Braun在混凝土地面上已经覆盖了一层砂,以及额外的部分展示Candida Höfer拍摄的墨西哥剧院的照片。
After entering through a plant-filled vestibule and minimal reception area, visitors find a large open room designed to be constantly altered for various shows.
So far, the concrete floor has been covered with a layer of sand for an exhibition of colourful paintings by Matti Braun, and additional partitions were put up to display photographs of Mexican theatres by Candida Höfer.
原始的混凝土裸露在方格天花板和四个支撑柱下,同时周围墙为白色。
背面,两扇玻璃门通向封闭的中庭,其墙面覆盖着绿茵茵的草木。
Raw concrete is exposed across the coffered ceiling and four supporting columns, while white is used for the surrounding walls.
At the back, two glass doors lead out to an enclosed patio, where walls are covered in lush greenery.
巨大的门涂上红色,正对室外的雕塑。
红色在玻璃墙面的骨架上延续着,墙面延伸至建筑背面。这个立面前面几乎全为混凝土的垂直交通空间。
A larger door, painted bright red, can be opened for transporting sculptures outside.
The red is continued on framing for a glazed wall that extends up the back of the building. This facade fronts the vertical circulation space, which is almost entirely concrete.
上层扩展部分容纳画廊的办公室和会议空间,陈列着艺术家(包括James Turrell 和Joep van Lieshout)的作品。
阅览区域有着落地式的书架,这里也有一个小小的平台,向下可以看到地块前面的科尔多瓦街道。
The upper-level extension houses the gallery's offices and events space, along with works by artists including James Turrell and Joep van Lieshout.
A library area houses books on floor-to-ceiling shelves, and there is also a small terrace that looks down onto Calle Cordoba at the front of the property.
“建筑最后呈现的是朴素的建筑,放大了原始建筑的特点,同时为新文化生活做好准备,没有采取无效果的白色体块的国际传统”,建筑师说道。
墨西哥城艺术景色在迅速发生着,各种新文化建筑——像David Chipperfield的博物馆Jumex——在广阔的大都市如雨后春笋般涌现。
"The result is a sober project that amplifies the character of the original building, whilst preparing it for a new cultural life without resorting to the international conventions of the sterile white cube," said the architects.
Mexico City's arts scene in rapidly evolving, and a variety of new cultural buildings – like David Chipperfield's Museo Jumex – have sprung up across the vast metropolis as a result.
但它是这个国家的第二大城市——瓜达拉哈拉,显现出产生建筑公司的最佳机会。
建筑摄影为Rory Gardiner。
But it is the country's second city, Guadalajara, that is presenting the best opportunities for emerging architecture firms.
Photography is by Rory Gardiner.
底层平面图/ground-floor-plan
二层平面图/first-floor-plan
三层平面图/second-floor-plan
剖面图/section
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?