BIG建筑事务所为阿尔巴尼亚首都设计了“蝴蝶结形”剧场
BIG designs "bow-tie-shaped" theatre for Albania's capital
由专筑网饭否,李韧编译
BIG建筑事务所为阿尔巴尼亚首都地拉那设计了一座新剧院。
阿尔巴尼亚国家剧院将取代城市现有的剧院,建筑有着三个礼堂、一个屋顶圆形剧场和一个公共广场。
Bjarke Ingels' architecture firm has unveiled its design for a new theatre building in Tirana, Albania, in the shape of a bow tie.
The National Theatre of Albania is set to replace the city's existing theatre, providing three auditoriums, a rooftop amphitheatre and a public plaza.
这五个空间的布局决定了建筑的独特形态,建筑师将其描述为“巨型蝴蝶结”。
主礼堂位于中间,连接两边的两个独立结构。广场位于下方,为即兴的街头表演和活动创造空间,而露天剧场则利用了上部的倾斜屋顶。
The arrangement of these five spaces determined the building's unusual shape, described by BIG as "bow-tie-shaped".
The main auditorium sits at the middle, linking two separate structures on either side. The plaza slots in underneath, creating space for impromptu street performances and events, while the amphitheatre takes advantage of the sloping roof above.
Bjarke Ingels说:“阿尔巴尼亚新国家剧院的设计方案会让地拉那的公共空间更具吸引力,也大大增加了其开放性。”
他解释说:“主礼堂将两座建筑连接起来,其中一座的使用者为观众,另一座则为表演者而设计。”
“在下部空间,剧院从地面向上拱起,为观众和表演者形成入口空间,同时也与城市街道相连接,而在上部,屋顶形态与下方的拱形开口相呼应,形成了露天圆形剧场,丰富了城市天际线。”
"Our design for the new National Theatre of Albania will continue the city's efforts for making Tirana's public spaces more inviting and its public institutions more transparent," said Bjarke Ingels.
"The theatre is conceived as two buildings connected by the main auditorium: one for the audience and one for the performers," explained the architect.
"Underneath, the theatre arches up from the ground creating an entrance canopy for the audience as well as for the performers, while opening a gateway to the new urban arcade beyond. Above, the roof mirrors the archway, forming an open-air amphitheatre with a backdrop to the city's skyline."
游客能够从两侧进入建筑,他们可以通过两个大楼梯进入主要区域,然后再按照自己的需求去往礼堂或小型剧院。
屋顶空间与咖啡厅都将向公众开放。
Visitors will be able to access the building from the sides. Once inside, they can climb either of two grand staircases that lead up to the main foyer, and find their way to either to the main auditorium or the two smaller theatres.
The rooftop space will be open to the public, as will a cafe.
建筑两端的立面由巨型玻璃幕墙制成,将建筑内部空间也面向公众开放。建筑师说这是“为公众创造一本故事书,而剧院则在展示它独特的魅力”。
Bjarke Ingels说:“阿尔巴尼亚国家剧院的两个主要外墙向外敞开,将建筑内部空间暴露在外。”
Glazing will span the facades at the two ends of the building, offering the public glimpses of the activities taking place within. BIG describes it as "creating a storybook for the public and allowing the theatre operation to act as a stage in its own right".
"The two main facades of the National Theatre of Albania are opened up to expose the spaces inside the building to the public outside," said Ingels.
“建筑的一侧展示了门厅、休息室、酒吧、餐厅,以及面向路人的两个实验性舞台,这就好像一个玩具小屋一般有趣,建筑的另一侧则展示了整个后台、两侧的舞台、舞台下部空间和上部廊道,向好奇的人们揭示了整个剧院的内部形态。”
“一般的剧院通常在夜幕降临之后才对公众开放,但阿尔巴尼亚国家剧院将为市民提供全天候的表演与参观机会。”
"One side reveals a foyer, lounge, bar and restaurant as well as two experimental stages to passersby, like rooms in a doll house. The other side reveals the entire section of the backstage, side stages, under stage and fly tower, exposing the entire theater machine to curious observers," he continued.
"Where a theatre typically wouldn't be open to the public until the early evening, the new Albanian National Stage will become a spectacle of production as well as performance throughout the day."
BIG 一直对Tirana的工作感兴趣。BIG事务所2011年赢得了在该城市创建一座清真寺、伊斯兰中心和博物馆的竞赛,但该项目并未投入建设。
Ingels, who ranked in fourth place on Dezeen Hot List 2017, has been interested in working in Tirana for some time. His firm previously won a competition to create a mosque, Islamic centre and museum in the city back in 2011, but the project never made it off the drawing board.
阿尔巴尼亚国家剧院将加入包括国家歌剧院和国家美术馆的市区文化区。
它得到了市长Erion Veliaj的支持,他在2015年上任以来推出了一系列改造该城市的项目和举措。这些项目包括学校交付计划和推动种植200万棵树的计划。
Veliaj说:“Tirana正在经历一个前所未有的转型和创新时代。”
The National Theatre of Albania will join other cultural venues in the downtown area, including the National Opera and the National Art Gallery.
It has the backing of city mayor Erion Veliaj, who has launched a series of projects and initiatives to transform the city since assuming office in 2015. These include a school delivery programme and a drive to plant two million trees.
"Tirana is going through an era of unprecedented transformation and innovation," said Veliaj.
市长Erion Veliaj说: “这是一座领先的儿童友好型步行城市,当地拥有无数的游乐场和大型步行区,近年来,旅游业发展迅速,所带来的经济效益是往年的2.5倍。BIG建筑事务所的新剧场更将促进这里的经济发展,这个'巨型蝴蝶结'将各种天才艺术家、梦想家联系在一起。”
阿尔巴尼亚的首都在2013年起承办了藤本壮介的蛇形画廊项目,建筑师运用钢柱搭建了云朵型网格系统。
"It is a leading child-friendly and pedestrian city with countless playgrounds and large car-free areas, as the Scanderbeg Square and New Bazaar. Tourism has also grown 2.5-fold in recent years as a leading city-break destination," he added.
"BIG's new theatre will become a crown-jewel of this transformation in the heart of the capital. The 'bow tie' will tie together artists, dreamers, talents."
The Albanian capital is also now home to Sou Fujimoto's Serpentine Pavilion from 2013, which features a cloud-shaped grid of steel poles.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|