TACO在墨西哥尤卡坦半岛设计了粉红色建筑工作室
TACO creates its own pink-toned architecture studio on Mexico's Yucatan Peninsula
由专筑网李韧,曹逸希编译
墨西哥建筑公司TACO设计了这座Portico Palmeto工作室,用作其办公总部,建筑运用了粉红色墙体、当地材料以及高大的百叶窗,充分地打开了室内空间。
这座建筑工作室面积1453平方英尺(135平方米),位于墨西哥尤卡坦半岛的一座历史城市Mérida。
Mexican architecture firm TACO has designed the Portico Palmeto studio to act as its headquarters, with pink walls, local materials, and tall shutters that open up the interior to its tropical setting.
The 1,453-square-foot (135-square-metre) rose-coloured building serves primarily as an architecture studio in Mérida – a historic city on Mexico's Yucatan Peninsula.
建筑共两层,中部设置有中庭,种植着绿色植物,呼应周边环境。
Taller de Arquitectura Contextual(TACO)工作室主要负责该项目的建筑、结构、景观、室内设计,这也是该工作室自身的办公场所。
The two-storey structure has a hollow centre filled with lush foliage, similar to its surroundings.
Taller de Arquitectura Contextual, or TACO, led the entire project for itself – encompassing architecture, construction, landscaping and interior design.
TACO说:“我们希望这座建筑能够符合自然与社会环境的生活方式,同时兼具多种功能,并且在我们的日常工作中激发创意灵感。”
"The objective was to develop a way of living in a natural and social environment, and at the same time of being a functional, versatile and inspiring building for the activities that would be developed in it," said TACO.
建筑师没有采用传统的办公场所设计方式,而是在建筑中塑造了更加简约、如家般温馨的工作氛围。
工作室负责人说:“建筑空间来源于传统办公原型场所,但我们更加着重地刻画室内体验,让其具有欢迎感和凝聚力。”
The architects wanted to stray from the notion of conventional workplaces and create a more homely atmosphere within the building.
"The spaces were designed away from a stereotype related to a traditional workspace, and focus on making the experience of working in it more welcoming and domestic," said the studio.
建筑一层是工作场所,并且设置有能够俯瞰庭院的厨房。使用者通过室外台阶可以来到起居室、浴室以及一个开放式屋顶露台。
On the ground floor are rooms for working, along with a kitchen that overlooks a small courtyard. Outdoor steps lead to living areas and two bathrooms, as well as an open-air roof terrace.
该项目又名为“Palmetum”,指的是场地上茂盛的棕榈树。许多树木与建筑相结合,建筑师甚至在天花板上挖空一个圆洞,让树干能够从中穿过继续生长。
Part of the project's name, Palmetum, means a place where palm trees flourish. Many of these have been integrated into the building, which has circular holes in the ceiling for the trunks to reach up through.
建筑附近有一座植物园“Vivero Cholul”,这座植物园位于历史上玛雅殖民区的中心地带。
TACO说:“针对参观者来说,我们可以通过工作坊的形式建立学术研究与建筑价值之间的联系。”
The structure is also located near a plant nursery, Vivero Cholul, in the heart of a historic Mayan-colonial community.
"For the visitors, the objective was to establish a sensorial connection with architectural-constructive values promoted by the workshop," said TACO.
工作室的前部区域运用了当地生产的竹制面板,它们具有控制隐私、安全、透光的功能。
所有墙体与天花板粉刷着磨光的灰泥,并运用了场地上的生土。
The bamboo panels that run across the front of the studio – which open and close to control privacy, security, and sunlight – were produced locally.
Burnished stucco lines all of the walls and ceilings, and was naturally pigmented with the earth from the site.
设计的灵感来源于玛雅文化的传统建筑,以及当地Franciscan修道院和尤卡坦传统庄园。“建筑基础由混凝土块、混凝土面板、横梁构成,这样的做法在该地区最为常见。”TACO说。
The overall design takes cues from Mayan vernacular architecture, as well as local Franciscan convents and Yucatan haciendas. "The construction system – based on blocks, joists and cement slabs – is the most common in the region," said TACO.
建筑平屋顶通过防水混凝土浇筑而成,并且运用聚苯乙烯板进行隔热,而卫生设施则区分了不同用水功能。
施工材料的选择考虑了气候因素,并且这些材料能够经得起热带地区的高温与潮湿天气。地面由白色混凝土建造而成,其中设有一些缝隙,用于地面排水。
A flat roof was cast in-situ with waterproofed concrete and is thermally insulated with polystyrene panels, while hydrosanitary facilities separate grey and black water on-site.
Construction materials were chosen for their ability to weather naturally, and stand up to the heat and moisture of the region. White concrete lines the floors, with gaps among them to remove moisture from the ground.
建筑中运用了一些抗白蚁的硬质木材,以及有着铝制框架的钢化玻璃。室内空间包括防蚊网和水池,都能够抵御昆虫以及当地的动物群体。
Hardwoods were used for carpentry and are naturally resistant to termites, while windows comprise aluminium frames and tempered glass. All interior spaces include mosquito nets, with water pools also functioning to control insects, alongside native fauna.
该项目中所运用的柔和粉色与当地的植物相呼应,同时能够吸引当地的鸟类和其他物种。
TACO说:“这座建筑融合了多种要素,这些要素抽象地表达了当地建筑遗产的特征。”
The soft, pink colours of the project were chosen to relate to the native vegetation, and to attract wild birds and other local species.
"Its aspiration is to be a syncretic building capable of abstracting the qualities of a regional architectural heritage," said TACO.
尤卡坦半岛位于墨西哥湾和加勒比海之间。该地区的其他项目有位于图卢姆的IK Lab艺术展览馆,Casa Sitpach的户外走廊以及一个曾经从属于当地臭名昭著的毒枭的精品酒店,这座酒店由Pablo Escobar设计。
摄影:Leo Espinosa
The tropical Yucatan Peninsula sits between the Gulf of Mexico and the Caribbean Sea. Other projects in the region include the newly built IK Lab art gallery in Tulum, Casa Sitpach with its outdoor hallways, and a boutique hotel in a property once owned by infamous drug baron by Pablo Escobar.
Photography is by Leo Espinosa.
项目信息:
项目团队:Carlos Patrón Ibarra, Alejandro Patrón Sansor, Ana Patrón Ibarra, Estefanía Rivero Janssen
Project credits:
Project team: Carlos Patrón Ibarra, Alejandro Patrón Sansor, Ana Patrón Ibarra, Estefanía Rivero Janssen
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|