由专筑网朱王倩,刘庆新编译
来自事务所的描述。Bota Bota温泉浴场,位于老蒙特利尔的中心并靠近圣劳伦斯河的港口,是主要的游客吸引点。该港口有着悠久的历史,并在蒙特利尔有独特的角色。基地被水、植物和大量谷物粮仓围绕。 MU建筑事务所被任命在这个特别、城市心脏天堂的地方设计一处放松之地。在轮船浴场、河流和高起的铁路间,形成了Bota Bota花园。
From the architect. Located in the heart of Old Montreal and docked at the Port of the Saint-Lawrence River, Bota Bota spa, is a major tourist attraction. The port context is rich in history and has a unique character in Montreal. The site is surrounded by water, vegetation and the massive grain silos 5. MU Architecture was commissioned to design an oasis of relaxation in this exceptional place, a little heaven in the heart of the city. It is between the boat-spa, the river and the elevated railway that Bota Bota Gardens take shape.
© Fany Ducharme
客户要求是在土地上创建一处休闲区,给人们提供一个接近大自然的机会。项目不仅变成游客和当地人在数月的夏季里寻找安静、凉爽和纳凉的最佳地点,也成为冬季户外游泳的好去处,这有着看到市区摩天大楼的绝佳视野。
The mandate was to create a relaxing area on the mainland and thus give customers access to the exterior. The project was to become the favorite spot for tourists and locals looking for silence, cooling and shade in the hot summer months, but also a friendly place to swim outdoors in winter with outstanding views on the downtown skyscrapers.
© Fany Ducharme
Floor Plan/平面图
MU建筑事务所提出发展理念,建立一系列逐渐连接船和地面的绿色发展规划。在选择作为建筑主要元素的集装箱,有一种方式去展示停靠码头的概念,和为港口环境创建亮点。
MU Architecture proposed development concept was for a series of green steps that gradually link the boat and the ground. In choosing the container as the main element of construction, there was a way to showcase the concept of loading dock and create a nod to the port context.
© Fany Ducharme
大码头的布局设计包含许多技术挑战。考虑到基址是被水环绕的,巨大机器的进入时不可能的。南侧的铁路和茂盛的植物使小机动车在基地行驶也变得不可能。所以建立一种半永久的建造方式是很必要的,这样建筑可以方便装配和拆卸。因此只有集装箱可以通过游艇带入并组成所有体块,体块会容纳休息区域、蒸气浴和机房,还能成为循环利用的好机会,
The layout of the large dock included many technical challenges. Considering the site is surrounded by water, access to heavy machinery was impossible. The railway to the south and dense vegetation made it almost impossible to drive a truck or a small vehicle on site. It was also necessary to build in a semi-permanent manner so that the buildings can be assembled and disassembled easily. Thus only shipping containers, in addition to being a great opportunity to recycle, could be brought in by barge and compose all the volumes that were to house the relaxation areas, steam bath and engine room.
© Fany Ducharme
这些被安排成一排的“亭子”房间 朝向美丽的景观。该建筑意图是去创造一种简单但优雅的统一体块,创建极佳的远景。这些排列的建筑体快和柱形粮仓、67年栖息地、老港口和城市的摩天大楼创建了令人印象深刻的景色。巨大绿色悬臂屋顶创造了活泼的太阳影子,产生了舒服的感觉。这些屋顶的下方由用激光切割的巨大穿孔的铁板组成,它提供了一系列随太阳运动韵律跳舞的影子。
These "pavilions" were therefore arranged to create a course oriented towards relaxation and discovery. The architectural intention was to create a simple but yet elegant set of monolithic volumes that frames strong perspectives. The volumes are positioned in order to create continuous alignments with impressive views on the grain silos, Habitat 67, the Old Port and the skyscrapers of the city. Large green roofs cantilever to create sun animated shadows that help generate this oasis feel. Soffits of these roofs consist of large perforated metal sheets with a laser cut squares pattern that provides a set of shadows dancing to the rhythm of the movement of the sun.
© Fany Ducharme
第一个体块引导我们进入项目中心。光线吸引我们去水池,这是项目中心元素。集装箱在水周围旋转分为3个水池(冷水浴、热水浴和大水池)。这些水池的方向考虑到一天内接受最多的光照,并创建私密场所,它们通过不规律的形状产生不同的区域。它们的分布距离都在一百英尺以上,并在蒙特利尔形成巨大的非公共户外游泳池。
The first volumes greet and direct us to the center of the project. A ray of light draws us to the pool, the central element of the project. The containers thus revolve around this great body of water divided into three basins (cold bath, large hot tub and large pool). The orientation of these basins allows for a maximum of sunlight throughout the day and their irregular shapes generate different areas in order to maximize intimacy. Everything is spread out over a hundred feet and forms the largest non-public outdoor pool in Montreal.
© Fany Ducharme
© Fany Ducharme
游泳周围铺设有石子路,通过休憩区域、室外壁炉和瑜伽平台得到强调。可以在大的户外水池晒太阳,在封闭的空间休息或在瀑布边缘的树冠下享受太阳浴。无限的水池的排水系统与地面融合在一起,提供特定的精神享受。这个地方是天堂、绿色的休息之处和城市中心的放松之地。
Surrounded by stone pathways, the pool is punctuated by rest areas, an outdoor fireplace and a yoga platform. It is thus possible to bask in a huge outdoor pool, in closed spaces to relax or take a sunbath under the tree canopies at the edge of the waterfall. The infinity pool overflow drainage system allows for total integration at ground level and provides certain spirituality. The place is a haven, an oasis of greenery and rest in the center of the city.
© Fany Ducharme
该项目建筑材料使用非常谨慎,只使用了三种。地面随处可见的石头,并带来水池挖掘到都是岩石的效果。 IPE由于其对恶劣天气的抵抗性和低维护而使用。它覆盖所有的集装箱缓,并移走集装箱固有的工业外貌。屋顶全部覆盖为白色喷漆铁板,为组成带回一点工业气息。
The materials were deliberately kept to a minimum of three. Stone is everywhere on the ground and gives the effect that the basins were entirely excavated into rock. IPE was used due to its resistance to harsh weather and low maintenance. It covers all the containers to soften their impact and to remove the industrial aspect that is intrinsic to them. The roofs were all cladded with white painted steel panels, bringing back that a light industrial touch to the composition.
© Fany Ducharme
绿色屋顶背后的想法是使项目融入环境,并减少热量吸收。尽管合成草皮是暂时铺设的,来自船顶部的绿色平台视觉的影响是令人深刻的,以及带来一些灵活性唤起好奇心。所有材料都是在工厂预先制造的,在基地拆开和重新组装。在机房上,屋顶变成直接滴入水池的瀑布。
The idea behind the green roofs was to integrate the project into its environment and minimize heat gain. Although synthetic turf was laid temporarily, the impact of the green platforms views from the top of the boat is impressive and brings some discretion that piques our curiosity. Everything was prefabricated in a factory, disassembled and reassembled on site. Over the mechanical room, the roof becomes a waterfall that drops directly into the pool.
建筑设计:MU Architecture
地址:加拿大 蒙特利尔 蒙特利尔老港口
主建筑师:Jean-Sébastien Herr, Charles Côté, Matthew Schmid, Sabrina Charbonnea
项目时间:2015年
建筑摄影:Fany Ducharme
Bota Bota:David Trinque, Shella-Eve Simard
GLT+,项目经理: Jasmin Martel, Simon Poirier
Kanco钢结构:Daniel Gouin
Girard-Hébert,游泳池工程师: Pierre Girard
Architects: MU Architecture
Location: Old Port of Montreal, Montreal, QC, Canada
Architects in Charge: Jean-Sébastien Herr, Charles Côté, Matthew Schmid, Sabrina Charbonnea
Project Year: 2015
Photographs: Fany Ducharme
Bota Bota : David Trinque, Shella-Eve Simard
GLT+, Project Managers: Jasmin Martel, Simon Poirier
Kanco Steel Structure : Daniel Gouin
Girard-Hébert, Swimming pool engineer: Pierre Girard
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|