Branch Studio使用夯土扩建墨尔本房屋
Branch Studio uses rammed earth to build Melbourne house extension
由专筑网缕夕,李韧编译
这家墨尔本住宅扩建工程由当地工作室Branch Studio Architect设计,这座建筑具有深夯炭墙、角窗和室外浴缸。
This moody Melbourne house extension by local studio Branch Studio Architects features dark rammed-charcoal walls, window nooks and an outdoor bathtub.
该项目的客户是以对夫妇,他们要求Branch Studio Architects 扩大现有住宅,从而形成一个有卧室、浴室以及大量储物空间的套房。根据建筑师们的描述,20世纪90年代的房子“没有什么建筑意义,并且与环境几乎没有过多的联系”,因此建筑师决定将扩建项目设计成一个独立的结构,通过走廊与原建筑相连。
Branch Studio Architects was asked to extend an existing house for a couple to create a master suite with a bedroom, an en-suite bathroom and extra storage space.
The 1990s house "posed little architectural significance and interacted poorly with its context", according to the architects, who decided to design the extension as a separate structure that links to the original structure via a corridor.
建筑师解释说:“处理现有建筑的策略是增加现有住宅的“半独立性”,从而让扩建部分与主体部分相分离。”
“这样的手法让建筑在丛丛景观中也能保持自己的特点,同时又具有一定的私人空间,其中的“冥想空间”为人们带来平静、亲密的氛围,这与大型开放式家庭住宅远远不同。”
"The strategy for dealing with the existing building was for the additions to be 'semi-detached' from the existing residence, this creates a separation from the main house," explained the architects.
"It gives the pavilion its own identity amongst the landscape, while also providing the private spaces contained within 'room to breathe' and a sense of calm, intimacy away from the large open plan family home."
扩建部分面积约85平方米,位于场地上的树丛之中,这座名叫“A Pavilion in the Trees”的建筑最大限度地利用了周围环境。
The 85-square-metre rectilinear volume has been positioned to slot between existing large trees on the site. The structure named A Pavilion in the Trees was then manipulated to make the most of the surroundings.
伸展墙西端的玻璃幕墙略微倾斜,为人们带来更广阔的丛林视野,而在亭子的北部和南部的墙壁上的两个窗户向外延伸到树上,人们可以坐在内部的座椅上休息。
随着时间的推移,岁月会在黑色木板、镶板和钢留下层层痕迹,从而让建筑主体与周围环境进一步融合。
The glazed wall at the western end of the extension is angled to offer a view through a large clearing between the trees, while two extruded windows on the pavilion's northern and southern walls extend out towards the trees, providing window seats inside.
The dark material palette of charcoal, timber panelling and steel is intended to weather and patina over time so that the structure further blends in with its surroundings.
这些材料也直接对内暴露,在浴室里配有青砖、混凝土和钢制细木工。建筑师通过各种材质来反映一天中的时间变化。
建筑师说:“离散世俗的照明方式让材料的色调和纹理在不同的时间内反映出不同的当前外部气候环境。”
“外面空间的阴沉氛围也会影响到内部场所。”建筑师继续说,“或者,明亮的日子里,灿烂阳光也将通过上面的树檐将光线照射进建筑。”
These materials are also left exposed inside the pavilion, where they are accompanied by bluestone tiles in the bathrooms, and concrete and steel joinery. The stripped-back palette is intended to help reflect the time of day.
"The discrete, earthly approach to the lighting also allows the tones and textures of the individual materials to reflect the ambience of the current external climate at any given time," said the architects.
"A moody grey day outside will impart those connotations over the internal spaces," they continued. "Alternatively, a bright, sunny day will cast dappled light across the spaces through the tree canopies above."
扩建项目线性排列,从套间通过更衣室,再到主卧室。建筑师通过空间上的微妙变化来定义不同的区域。
一条走道从主楼通向新浴室,其中包括有通过大折叠玻璃门隔开的洗涤区,室外空间被一个半高的夯土墙遮挡,顶部有钢网筛,为人们带来安全感的同时也为人们带来树梢和天空的美景。
The spaces inside the extension are arranged in a linear plan, leading from the en-suite, through the dressing rooms, and ending with the master bedroom. Rather than walls, the architects used subtle variations in floor level to delineate the different areas.
A walkway leads from the main house to the new en-suite bathroom, which includes indoor and outdoor washing areas separated by large folding glass doors. The outdoor space is shielded by a half-height rammed-earth wall topped with a steel mesh screen to provide privacy, while still allowing views of the treetops and sky.
在浴室的后面,一个中央的木制衣柜将更衣室分成男女空间,分别命名为Adrian's robe和Georgina's robe。
Georgina's robe设有由银桦木制成的内置座椅。这个木制的长凳包裹着墙壁,也可以作为梳妆区来使用。
另一方面,在Adrian's robe中,人们可以通过衣柜上方看到树林美景。
Behind the bathroom, a central wooden wardrobe divides the dressing room into his-and-hers spaces named Adrian's robe and Georgina's robe respectively.
Georgina's robe features built-in seating made out of silver birch. This wooden bench wraps the wall and also functions as a dressing area.
On the other side, in Adrian's Robe, daylight filters in through a narrow clerestory window that runs above the wardrobes to provide glimpses of the tree canopy.
由建筑师描绘为“细木工林”的中央衣柜,其后墙形成了主床的床头板。
打开卧室的滑动玻璃门,人们可以在其中的里的躺椅和长凳座椅上欣赏户外的风景。
建筑师说:“与卧室相连的树木,更多的在于树枝之间,而不是在枝丫下方,当你站在超大悬挂窗户下方或坐在这里时,最能够感受到大自然的氛围。”
“当你站在地面上,凝视着远处的绿色植物时,可以通过全景玻璃看到室外美景。”
rear wall of the central wardrobe, described by the architects as a "joinery forest", forms the headboard for the master bed.
Built-in cabinets, including a day bed and bench seating wrap the bedroom and sliding glazed doors open up to the outdoor space.
"The connection to the trees from the bedroom is more about being amongst the branches than beneath them and this is most apparent when standing in the large suspended window box or sitting at the very point of the space," said the architects.
"Where the full height 'cut end' glazing slides open to the outdoors as you hang well above the ground and gaze towards the greenery beyond."
Branch Studio事务所的其他住宅项目包括在墨尔本郊区修建的20世纪60年代房屋,以及一个由波纹铁包裹的湖畔小屋。
摄影:Peter Clarke
Other residential projects by Branch Studio include revamped 1960s house in suburban Melbourne and a lakeside cabin clad in corrugated iron.
Photography is by Peter Clarke.
项目信息
建筑师:Branch Studio Architects
项目团队:Nicholas Russo, Simon Dinh, Rowena Henry
建设者:Martin Builders
结构工程师:WSP Consulting Engineers
Project credits:
Architect: Branch Studio Architects
Project team: Nicholas Russo, Simon Dinh, Rowena Henry
Builder: Martin Builders
Structural engineer: WSP Consulting Engineers
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|