© Peter Bennetts
来自专筑编辑张可娜,Zita,vigo的报道。S+P以及他们8岁的双胞胎儿子要求拥有一个融合了交流,艺术和自然的家。所以我们给他们设计了一座村庄。
S+P and their 8 year old twin sons asked for a home “for community, art and nature to come together”. We designed them a village.
© Peter Bennetts
是什么?
塔住宅是一个坐落在澳大利亚维多利亚州阿尔顿的房子,它经过改造和扩建形成了有挡风墙的家。我们恢复了这儿原有的建筑,将其设置为两个儿童房,一个浴室和起居空间。一个工作室、主卧室、浴室、厨房和餐厅占据了房子新建的部分。塔式住宅是与充满信任、热情、耐心和鼓励的客户无数次交谈的成果。
What?
Tower House is a renovation and extension to a weatherboard home in Alphington, Victoria, Australia. We restored the original, where we have two kids’rooms, a bathroom and living spaces. A studio, bedroom, bathroom, kitchen and dining occupy the new part of the house. Tower House is the result of endless conversations with a trusting, enthusiastic, patient and encouraging client.
© Peter Bennetts
为了谁?
妈妈、爸爸和两个双胞胎男孩是这塔式住宅的居住者。这个家庭对于自然环境,户外活动和艺术活动有着极大的兴趣。我们第一次见面讨论塔式住宅是在一次联邦选举的前几天。恐怕过两天我们就会有一个形象不太好的首相出现。我们在第一天讨论的不是关于厨房和卫生间的事。我们讨论的是生活、艺术、政治、慈善、宇宙等等几乎所有话题。我们知道我们在这一天拥有了一个非常棒的客户。S和P说出的话都是字斟句酌的。培养、刺激、画廊、鼓舞人心的、宜人的、兼容社交和隐私、内向与外向、遗产、责任、品质、迷人的、交流与社群等等字眼。在他们的家里,S和P想要的故事不仅仅是关于他们的。S和P想要的故事是包括我们的。我们所有的人。
Who?
Mum, dad and twin boys live at Tower House. The family have keen interests in the environment, outdoor recreation and the arts. We first met to discuss Tower House just days before a federal election. Fear that in two days we would have a new, particularly nasty, negative and destructive Prime Minister loomed heavily in the air. Our discussion on that first day was not about kitchens and bathrooms. Our discussions were about life, art, politics, charity, the universe and everything. We knew we had a great client on that first day. The words S+P used were carefully considered. Nurturing, stimulating, gallery, inspiring, delightful, both social and private, introverted and extroverted, legacy, responsibility, character, engaging, discourse and community. In their home S+P wanted the story to be about more than them. S+P wanted the story to include us. All of us.
© Peter Bennetts
周边环境?
塔住宅在公园和亚拉河的附近,能看到Amcor公司的烟囱。其范围由两条道路限定。一条是布满树叶的战后郊区的街道。另外一条,临到后院,感觉像是一条乡村道路。除了少数新建住宅外,项目周边都是一些小型的、装有简陋护墙板的砖砌公寓,大体量的现代大型建筑在这样的氛围下将显得过于突兀。
Context?
Tower House is near parkland and the Yarra River, with views to the Amcor chimney stacks. Tower House is bound by two roads. One is a leafy post-war suburban street. The other, which faces onto backyards, feels like a country road. With the exception of a few new homes the context is small, humble weatherboard and brick abodes. A chunk of large contemporary architecture would be an imposition in this context.
© Peter Bennetts
为什么?
塔式住宅是通过大量的针对各种议题讨论的结果,而不是讨论房子本身的结果。虽然总体上不小,我们的建议是创建一系列小结构的尺度和环境,在周边环境中不不显得突出。塔住宅包含了许多东西。以下是我们总结的一些要点:
Why?
Tower House is the result of a vast number of concurrent discussions about issues far broader than the home itself. Though the brief was not small, our proposition was to create a series of small structures of a scale and texture that did not dominate its context. Tower House is about a lot of things. Here are our highlights:
© Peter Bennetts
Ground Floor Plan/底层平面图
双胞胎的草图
在早期设计的讨论会上,我们给双胞胎男孩们纸和铅笔,让他们在一旁安静地自娱自乐,而大人们则在讨论一些“重要”的事。在讨论设计一个家庭的复杂性,以及各种可能性后,我们都发现自己深陷泥沼,迷茫、迷失并且疲惫。我们发现孩子们并没有画车子、士兵或者龙,而是在画他们的家。他们羞涩而自信地递给我们他们的画作,完全是用符号组成的,一起对我说“给你”。他们的草图包含了许多点子。在他们的推动下,我们的设计终于有了一个好的开端。
The twins’sketches
During an early design meeting we handed the twin boys paper and pencils and asked them to quietly entertain themselves while the adults spoke about ‘more important things’. After discussing the complexity of designing a home, and the various possibilities, we had all found ourselves deep down the rabbit hole, confused, lost and tired. We looked over to the boys to discover that they were not drawing cars, soldiers or dragons. Instead they had drawn their house. With modest confidence they slid their simple sketches, complete with notations, to me saying in unison “there you go”. Their sketches distilled a lot of ideas. They had firmly pushed the boat off the shore and we were on our way.
© Peter Bennetts
让家成为村庄
随着家的面积的扩大,它就会慢慢变成我们所不愿意看到的巨大单体。当家扩充,通常巨大的单体会对其原始建筑造成冲击,最后看上去就像一个前面长了肿瘤的怪物。塔住宅反其道而行之。就其外部而言是一个村庄,内部而言是家园。小房子不符合逻辑的外表似乎是一系列的小的结构,而在内部空间和功能是整体的连接。就像Tardis,外观小巧,对内部而言却是一个大的整体。
Home as village
As homes increase in size they increasingly appear as hostile monoliths. When a home is extended, often the monolith crashes into the original. The later looking like an alien cancerous growth on the former. Tower House is anti-monolith. Tower House is village externally and a home internally. The house defies logic as the exterior appears to be a series of small structures, while internally the spaces and functions are large and connected. Like the Tardis, it’s small on the outside and large internally.
© Peter Bennetts
Longitudinal Section/纵向剖面
消失的5号
消失的5号是一个神秘事件。街道上是没有5号门牌的,这非常奇怪。3号和7号相邻地在一起,没人可以解释为什么5号被省略了。塔住宅在3号和7号之间发现了一条缝隙,于是建造了一个新的结构。这不是5号。塔住宅只是填补了这个间隙,但这个神秘的事件依然存在。
Missing No.5
The mysterious case of the missing No.5. There is no No.5 in this street, which is odd. No.3 and No.7 sit side by side and no one can explain why No.5 was omitted. Tower House finds a small gap between 3 and 7 to build a new structure. It’s not No.5. The new tower fills the numerical gap. But the mystery remains.
© Peter Bennetts
第五立面
当谈到悉尼歌剧院设计的第五立面,我们知道屋顶是建筑物的一部分,从海港大桥和高层建筑附近看歌剧院,屋顶的外观占主导地位。街道上不再只是相似的建筑外观。谷歌地球已经让大家随时看到了建筑屋顶的公共面。我们现在可以很简单的看到那些隐藏在屋顶的混乱不堪。曾经被隐藏的东西现在都被完全暴露了出来。我们希望我们精心设计的塔住宅从谷歌地球或上空鸟瞰看到的仍是美丽的。
5th elevation
When designing the Sydney Opera House Utzon spoke of the fifth facade, knowing that the roof will be the part of the building that dominates the view from the Harbour Bridge and the tall buildings nearby. The street front is no longer the public face of our buildings. Google Earth has made the roof the public face of our buildings, accessible to anyone at anytime. We can now easily see all of the mess that has been hidden on the rooftop. What was once hidden is now fully displayed. With this in mind we deliberately designed Tower House so that it looked beautiful from the sky and from Google Earth.
© Peter Bennetts
© Peter Bennetts
全都与交流有关
我们的住房越来越过分关注隐私。栅栏越来越高,我们拒绝与邻居交流。它开始看起来不太像房子和花园,更像一个安全的院子。社区交流到底怎么了?塔住宅可以将它们都包含在内。前院是一个公共的菜地。邻居们被邀请来自给自足,如果他们愿意,还能不时做些园艺。花园的剩余部分由一个高高的栅栏围住,但是你可以通过栅栏和篱笆往外看,重要的是它们可以完全敞开。在塔住宅两侧街道可以使用花园作为一个捷径,让在路上买了一些蔬菜的邻居能快速通过。随着大门的完全敞开,私密空间和公共空间的界限开始变得模糊。
It’s all about community.
Increasingly our houses are overly concerned with privacy. Fences are getting higher and we are turning our backs to our neighbours. It’s starting to look less like house and garden and more like compound and security. What’s happening to neighbourhood and community? Tower House can be both. The front yard is now a communal vegetable patch. Neighbours are invited to help themselves and, if they wish, do a little gardening from time to time. The rest of the garden has a high fence around it, however you can see through the fence and, importantly the fences can be left open wide. With streets on both sides of Tower House neighbours can use the garden as a short cut and grab a few veggies on the way through. With the gates wide open the line between public and private starts to get blurred.
© Peter Bennetts
© Peter Bennetts
网
澳大利亚非常辽阔。因此我们所住的房子也以这种形态存在。与典型的澳大利亚家庭相反,我们探索一种垂直的家的想法。男孩的工作室加深了这个想法。这是一个完全垂直的,从地板到天花板的书架上运行的空间。孩子们的课桌布置在工作室的一层,在那里他们可以专心工作。在这高大的空间中挂了一张网,男孩子能在上面阅读,并能够完全看到街道和院子里的景观。这样的设计是为了激发男孩们的成长和学习。
The Net
Australia is wide and flat. As a result our homes are wide and flat. Our HOUSE House project explored the idea of creating a vertical home, in contrast to the typical Australian home. The boy’s studio pushes this idea further. It is a wholly vertical space with a bookshelf running from floor to ceiling. The boys desks are at the base of the studio, where they can studiously work. Hanging within this tall space is a net where the boys can read, and contemplate with a view to the street and a view to the backyard. The boys study is designed to inspire the boys as they grow and learn.
© Peter Bennetts
她的图书馆
S的图书馆是一个思考和沉思的地方。书桌已经被花园不经意间淹没。内衬暗斑胶的图书馆对比体现男孩顽皮的工作室有着它的年龄和智慧。
Her library.
S’library is a place of thought and contemplation. Slightly submerged, the desk is almost buried in the garden. Lined with dark spotted gum the library has an age and a wisdom that is in contrast to the playful contemplation of the boys study.
© Peter Bennetts
他的领地
P在厨房上方的屋顶为自己偷偷安排了一片领地。铺上人造草的休息室,P的场所远离房子的中心。
His spot.
P has a sneaky spot in the roof space above the kitchen. Lined in synthetic grass with nothing more than a banana lounge and a book P’s spot it a hideaway within the centre of the house.
© Peter Bennetts
© Peter Bennetts
变变变
塔住宅是一个适应长期的家庭生活的家。男孩们长大了会离开家。这个房子很容易适应从一个共享家庭到两个分离的空间的转变。在原来的房子里我们隐藏了滑动隔板,这样很容易将一个共享的大空间分割成许多小空间。各种不同的活动可以在不同的地方进行,无论是共享或私人都是两全其美的。
Cha-cha-cha-changes
Tower House is a long-term family home. The boys will be adults when (if) they leave. The house can easily adapt from being a shared family home to being two separate zones with distinct entries. Within the original house we have hidden sliding panels which allow the large shared rooms to be divided into small. A variety of different activities can take place, whether shared or private. It’s the best of both worlds.
© Peter Bennetts
可持续?
像我们所有的建筑一样,可持续性是塔式住宅的核心。我们不是简单地挤压现有的结构,而是创造沿南部边界的新形式,以使它浸润在阳光里。开口和窗户的设计是用来优化被动式太阳能,从而大大减少了机械加热和冷却的要求。所有的窗户都是双层玻璃的。白色屋顶减少城市热沉传热到室内。通过积极地应用遮阳板解决了对空调的依赖,并能使空气流通。水箱都有自己的位置,因为它们都在我们项目的考虑之中。高性能的绝缘材料几乎无处不在,即使在原来的房子的墙里。
Sustainable?
Like all of our buildings, sustainability is at the core of Tower House. Rather than simply extruding the existing structure we have run the new form along the southern boundary so that it is soaked with sunlight. The openings and windows have been designed to optimise passive solar gain, thereby drastically reducing demands on mechanical heating and cooling. All windows are double glazed. White roofs drastically reduce urban heat sink and heat transfer internally. Need for air-conditioning is eliminated through active management of shade, and flow through ventilation. Water tanks have their place as they do on all of our projects. High performance insulation is everywhere, even in the walls of the original house.
© Peter Bennetts
© Peter Bennetts
© Peter Bennetts
Site Plan/场地平面图
North Elevation/北立面
East Elevation/东立面
West Elevation/西立面
Diagram/参考图例
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
Diagram/设计策略
建筑设计:Andrew Maynard 建筑事务所
项目地点:澳大利亚维多利亚省阿尔顿维克
负责人:Mark Austin, Andrew Maynard
建筑面积:225.0平方米
建造年代:2014年
建筑摄影:Peter Bennetts
方案设计:Andrew Maynard
项目负责:Mark Austin
建造单位:Overend Constructions
工程师:Maurice Farrugia and Associates
园林设计:Bush Projects, Andrew Maynard Architects
植物设计:Bush Projects
景观承包商:Lucida Landscapes
Architects: Andrew Maynard Architects
Location: Alphington VIC, Australia
Directors: Mark Austin, Andrew Maynard
Area: 225.0 sqm
Year: 2014
Photographs: Peter Bennetts
Design Architect: Andrew Maynard
Project Architect: Mark Austin
Builder: Overend Constructions
Engineer: Maurice Farrugia and Associates
Garden Design: Bush Projects, Andrew Maynard Architects
Plant Selection: Bush Projects
Landscape Contractor: Lucida Landscapes
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|