Selencky Parsons adds stepped extension to 1960s terraced house in London
由专筑网Yumi,刘庆新编译
Selencky Parsons建筑事务所完成了一个典型的、上世纪中期的房屋的扩建项目,这个房屋位于伦敦东南部,是其所在坡地排屋里的最边上一栋。事务所在原建筑基础上增建了一对像俄罗斯套娃一样逐渐缩小的砖墙。
Architecture studio Selencky Parsons has extended a typical midcentury end-of-terrace house in southeast London by adding a pair of brick gables that diminish in size like Russian dolls.
这栋房屋是战后伦敦政府所建房屋的典型。它现在的主人邀请Selencky Parsons事务所来对它进行整修和扩建,以此为他们人口逐渐增多的家庭创造更多空间。
The property is typical of local authority housing built across the capital in the postwar period. Its current owners invited Selencky Parsons to propose a renovation and extension intended to create more space for their growing family.
“我们尝试给客户分享了一种看起来不讨人喜欢的建筑类型,但是努力使其变得与众不同的渴,同时保留着建筑原有的精华部分。”建筑师Sam Selencky告诉Dezeen。
“对于我们来说,这也是一次令人激动的机遇,因为这是我们从未接触过的建筑类型。”
"We shared with the client a desire to celebrate what is an often unloved housing typology and transform it into something special, whilst retaining the essence of the original building," architect Sam Selencky told Dezeen.
"For us, it was also an exciting chance to work with a typology we hadn't worked with before."
这栋房子的位置在一列排屋住宅的最末端,这意味着可以将房子的一侧扩建到已有的花园中。
建筑师们设立了两片偏离中心的砖墙。它们呼应了现有山墙的比例,但在其向道路延伸的方向其尺寸逐渐减小,如同望远镜的部件或俄罗斯套娃一般。
The house's position at the end of a row of terraced properties meant there was a possibility to extend from the side into part of the existing garden.
The architects chose to create two offset brick walls that echo the proportions of the existing gable but decrease in size as they extend towards the road – like sections of a telescope, or Russian dolls.
“这片区域到房屋的一侧是一个很尴尬的形状,这意味着想做一个简单的方形扩建是不大可能的。”Selencky解释道。
“我们探索出一系列方案,最终定下了这种有效利用空间、并保持设计连贯性的方法。”
"The area to the side of the house was an awkward shape, which meant building a simple square extension was not possible," Selencky explained.
"We explored a range of options and settled on this approach as it offered a solution that utilised the space in an efficient way, whilst maintaining a coherent design."
“将墙体后撤并削减其高度,这让扩建与排屋呼应,我们认为这是很重要的。”他补充道。
“对于现存房屋来说,墙体被修补并增加隔热层,但其外在美保持了这片排屋建筑群的完整性。”
"Stepping back the walls and reducing the height of them made the extension subservient to the terrace, which we felt was important," he added.
"For the existing house, the walls were repaired and insulated but the external aesthetic was kept to maintain the integrity of the terrace."
砖墙之间的内置部件被覆上直达屋顶的黑锌,为了延续现有开窗韵律的窗洞打断。
在房屋的正立面,新的砖墙伸出并与矮围墙交汇。在房屋后部,墙壁围绕到二楼水平面以遮蔽花园。
Infilled sections between the brick gables are clad in black zinc that continues over the roofs and is interrupted only by windows positioned to extend the rhythm of the existing terrace's fenestration.
At the front of the house, the new brickwork extends to meet the low boundary wall. At the rear, the wall wraps around at first-floor level to shelter the garden.
“侧立面被故意设计的很平静,没有用开窗来界定空间,与现存的山墙尾部协调一致。”建筑师们解释道。
“它只用凹砖来连接,这标记了围墙与山墙的交汇点。”
"The side elevation is kept deliberately calm and restrained with no fenestration, in keeping with the current gable end," the architects claimed.
"It is articulated only by recessed courses of bricks, which mark the junctions of the boundary walls with the gable walls."
山墙简单的砖表面被暴露出来,以在一层新的居住空间中提供一个特写。这个开放布局的平面空间被交错的墙体分割出厨房、餐厅和休憩的功能分区。
The simple brick surface of the gable wall is left exposed to provide a feature inside the new living space on the ground floor. This open-plan room is separated by the staggered walls into areas designated for cooking, dining and relaxing.
“我们渴望改善这座房子的流动性,并在开放式布局中创造一系列‘有定义’的空间。”Selencky指出。
“我们同时也想改善房屋的入口。为此我们打造了一片从前门穿越房屋直到花园里的街景,并创造了一个单独的入口空间。”
"We were keen to improve the flow of the house and create a sequence of defined spaces within the open-plan layout," Selencky pointed out.
"We also wanted to improve the entrance to the house. To that end we opened up a vista through the house into the garden from the front door, and created a separate entrance space."
有一个大的洞口,直达后花园,并将光线和景色引入室内。
二楼布置了额外的一个卧室和一个浴室,延伸到新的屋顶空间,以增强其体量感。
A large opening next to the dining area leads out onto the garden at the rear and enables light and views to extend through the house.
An additional bedroom and bathroom accommodated on the first floor extend into the new roof space to enhance their sense of volume.
这种坡屋顶的砖排屋住宅英国屡见不鲜。
近期其他这种属性类型的整修项目包括一个立面覆有釉面砖的房子,和一栋为了容纳一个小型总公司而扩建的建筑。
摄影:Andy Matthews
The gabled brick terrace is a common sight around the UK.
Other recent refurbishments of this property type include a house with glazed tiles added to its facade, and a building that was extended to accommodate a small home office.
Photography is by Andy Matthews.
Ground floor plan/底层平面图
First floor plan/二层平面图
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?