网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第1张图片

武重义让在胡志明市的纤细房子的花盆长满巨竹
Vo Trong Nghia fronts slim house in Ho Chi Minh City with huge bamboo-filled planters

由专筑网缕夕,李韧编译

这个项目位于越南胡志明市,由武重义建筑事务所设计,建筑前方种满巨大又茂密的竹子,这些竹子种植在巨大的混凝土沟槽种植园内。

Bamboo plants grow up the front of this slender house in Vietnam's Ho Chi Minh City, which Vo Trong Nghia Architects has covered in huge, grooved concrete planters.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第2张图片

这个建筑被称为竹屋,是武重义建筑事务所(VTN)树木之家系列的项目,设计目的是通过用植物覆盖住宅,为越南城市引入热带绿地。

Called Bamboo House, the residence forms part of Vo Trong Nghia Architect's (VTN) House for Trees series, which aims to reinstate tropical green space into Vietnam's cities as they densify by covering new residences with plants.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第3张图片

建筑师运用了不同的设计方式,例如不同层次的露台花园,并形成一个阶梯式屋顶花园。

在设计之初,该系列建筑的名字叫做“树木之家”,它完全是由植物状的混凝土盒子建造而成,而针对这个项目,建筑师则运用的是竹子来作为主要元素。

It includes a number of ways to integrated planting in houses, like interspersing terrace gardens at different levels and creating a stepped roof garden.
The first design, called House for Trees, was made entirely from plant-pot-like concrete boxes where trees grow, which the firm has now adapted in Bamboo House.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第4张图片

这个项目的目标是为胡志明市的狭窄废弃小巷带来一抹绿意,由于周围高楼林立,建筑师将其描述为“沟壑”。

建筑师通过竹子元素与当地历史传统形成呼应。

The aim for this project was to bring greenery into Ho-Chi-Minh City's narrow disused alleyways known as hem, which the studio describes as being "ravine-like" due to the tall buildings that frame them.
The architects also chose bamboo to reference a long tradition of building with the material in the far east.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第5张图片

武重义建筑事务所负责人解释说:“竹子使街道两旁更加开阔,而建筑的暗面使得街道变得厚重。”

“尽管面积有限,竹屋的设计是为了创造一个更加舒适的生活空间。”

"The lanes are lined with imposing forms, and their cold facades give the street a dense and weighty aura," explained VTN.
"Bamboo house has been designed to create a comfortable living space in spite of the limited area available."

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第6张图片

竹子生长在临街的一侧,几乎覆盖了五层的住宅。大体积混凝土花盆在竹子周围形成竖直方向的沟槽。

该事务所表示:“除了在正立面上种植竹子,混凝土模板也由竹子制造,从而形成设计语言的一致性。”

竹的质感也有助于减少常规混凝土墙的沉重外观,从而提高房屋的整体美学质量。

Bamboo plants grow up the street-facing side, nearly covering the five-storey residence. The large concrete planters they sprout from are indented with deep vertical grooves formed around bamboo poles.
"In addition to growing bamboo on the front facade, the concrete formwork is also made by using bamboo to allow a consistent design language," said the firm.
"The bamboo texture also helps to reduce the intense and heavy appearance of conventional concrete wall and thus, improves the overall aesthetic quality of the house."

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第7张图片

植物堆放在金属杆支架上,两个不同标高的水平面相互交替,而最上方的一个植物支架则覆盖整个顶层区域。

植物作为立面的一部分,为室内的人们遮挡强烈的阳光、以及热带季节的暴雨。

The planters are stacked up on metal pole supports – two alternate on the lower levels, while the one above runs across the entire top floor.
The plants act as a screen, protecting and shading the residence from strong sunlight, and the harsh rains during the tropical season.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第8张图片

住宅后方的植物遮挡着楼梯,为人们提供隐私的空间。

在三层,主卧室的配套浴室的大釉面墙面向下方的街道。二层的玻璃将卧室分隔开,以容纳充足的自然光线。

More planting at the rear of the residence covers the staircase, offering the spaces inside privacy.
On the third floor, the master bedroom's en-suite bathroom has large glazed walls to the street below. A second stretch of glazing partitions the bedroom behind to allow plenty of natural light in.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第9张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第10张图片

在下方楼层的儿童双人卧室中也应用了类似的布局,而客房和浴室则位于底层的后方。

这样的设计方式让居民可以打开建筑物的两侧,形成自然空气流通。

A similar layout features in the children's twin bedrooms on the floor below, while the guest room and bathroom is placed to the rear of the ground floor.
The design enables the residents to open both sides of the building for natural ventilation.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第11张图片

五层有一个家庭办公室和一个室外游泳池,屋顶上还有一个花园。

整个住宅风格简约,建筑师通过混凝土地板和深色木制家具为室内空间带来独特的美学特征。

The fifth floor, which hosts a home office, steps back to make room for an outdoor swimming pool, and a garden is placed on the roof.
A pared-back aesthetic features throughout the residence, which is finished with concrete flooring and dark wooden furnishings.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第12张图片

越南建筑师武重义在Dezeen的最新热榜排名第28位,因其使用竹子而闻名。除了住宅,他的其他设计作品有 在Naman Retreat的巴比伦酒店和农庄,其特点是在屋顶设置了菜地。

Vietnamese architect Vo Trong Nghia, who ranked 28th in Dezeen's last Hot List, has become well-known for his use of vegetation. As well as residences, his other plant-covered designs include the Babylon hotel at the Naman Retreat and the Farming Kindergarten, which features a vegetable patch on its looping roof.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第13张图片

“树木之家”系列作品的特点是利用绿化来解决密集城市的问题。意大利建筑师Stefano Boeri是一位重要的倡导者,他利用垂直森林的概念创造了许多城市的绿色空间。其他善于利用立体绿化的建筑师有 隈研吾、让•努维尔以及赫佐格和德梅隆。

摄影:Hiroyuki Oki。

The House for Trees series is one of a number of projects using greenery to combat problems in dense cities. Italian architect Stefano Boeri is a key advocate, and has used his concept of vertical forests to create green space in a host of cities. Others include Kengo Kuma, Jean Nouvel and Herzog & de Meuron.
Photography is by Hiroyuki Oki.

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第14张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第15张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第16张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第17张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第18张图片

竹子达人武重义又一力作丨越南竹屋第19张图片

项目信息:
建筑事务所:VTN Architects (Vo Trong Nghia Architects)
主创建筑师:Vo Trong Nghia
合作建筑师:Kuniko Onishi

Project credits:
Office: VTN Architects (Vo Trong Nghia Architects)
Principal architect:  Vo Trong Nghia
Associate architect: Kuniko Onishi

              
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (9633 articles)


居住建筑 (2951 articles)


住宅 (2403 articles)


越南 (112 articles)


胡志明市 (19 articles)


Vo Trong Nghia Architects (11 articles)


竹子 (114 articles)


混凝土 (2297 articles)


金属 (477 articles)