LAMAS用再生木墙建造当代加拿大农舍
LAMAS builds contemporary Canadian farmhouse with reclaimed timber walls
由专筑网缕夕,杨帆编译
蒙特利尔附近的这座现代农舍属于魁北克古老的农业建筑,其特点是木墙、陡峭的屋顶和一个僻静的内院。
所谓农家乐,物业由多伦多LAMAS的公司在北哈利城镇农场设计,距离蒙特利尔东部约一个半小时的车程,靠近佛蒙特州边境。
The old agricultural buildings of Quebec informed this modern farmhouse near Montreal, which features walls of reclaimed wood, steeply pitched roofs and a secluded inner courtyard.
Called Townships Farmhouse, the property was designed by Toronto firm LAMAS for a working farm in the town of North Hatley, about an hour-and-a-half's drive east of Montreal and close to the border with Vermont.
它为艺术家和与该地区长期来往的农民提供了一个家。这是一栋反映了他们对土地保护和农业建筑物保护意识的大楼。
该建筑坐落在被湖泊和小山脉环绕的绵延起伏的农田景观中,借鉴了魁北克省东部乡镇常见的早期美国殖民地和各种遗留的谷仓建筑。
It provides a home for an artist and a farmer with long ties to the area. Their brief was for a building that reflected their interest in land conservation and the preservation of agricultural buildings.
Situated within a landscape of rolling farmland encompassing lakes and small mountains, the building draws on the varied architectural heritage of early American colonies and barns commonly found in Quebec's eastern townships.
它通过安排计划和使用材料来反映其背景,例如从安大略省破旧的谷仓中抢救的铁杉包层。
LAMAS的主持建筑师Vivian Lee说:“虽然它适合国内居住,但这座房屋的设计意味着农场建筑的演变以及它们独特的结构空间方式。
It references its context through the arrangement of the plan and the use of materials, such as hemlock cladding salvaged from dilapidated barns in Ontario.
"Although it is obviously geared towards domestic habitation, the design of the house was always meant as an evolution of farm buildings and the unique ways that they structure space," said LAMAS principle Vivian Lee.
建筑的布局参考了1850年以后建造的安大略U型谷仓和传统的魁北克谷仓,其通道和干草棚垂直于主屋顶线。
过道、材料或牲畜通道的构思设计被重新解释为连接庭院侧面两个主翼的轴线。
The building's layout references both the U-shaped Ontario barns built after 1850 and traditional Quebec barns featuring aisles and haylofts positioned perpendicular to the main roof line.
The idea of an aisle that typically forms a thoroughfare for materials or livestock is reinterpreted in the form of an axis that connects two main wings flanking a courtyard.
庭院被冬季风遮蔽,并设有一个滑动门,可以打开,将生活区连接到户外,并在夏季观看马萨维皮湖。
“我们的其中一位业主是一位画家,也是一位伟大的艺术收藏家,所以我们对这些景色非常敏感,” LAMAS的合伙人James Macgillivray补充道。
“一面是自己的燕麦田,另一边是连绵起伏的丘陵和马场,与建筑物和谐地相融,我们在脑海里过滤了这些景象,三座建筑围绕着这些景观发生。”
The courtyard is sheltered from the winter wind and incorporates a sliding door that can be opened to connect the living area to the outdoors and the views towards Lake Massawippi in the summer.
"One half of our client is a painter and a great collector of art so we were very sensitive to the views," added Lee's partner at LAMAS, James Macgillivray.
"On one side is their own field of oats, another has rolling hills and a horse farm. Before the house was put together, we had these views in our minds and then the arrangement of the three buildings took place around those views."
大型玻璃表面可以通过建筑物的入口,流通区域和相邻的区域进行不间断的观察。
一楼的起居区,包括开放式休息室、厨房和用餐区,还配有大窗户,可以在享用美食的同时,观赏周围乡村的美景。
Large glazed surfaces provide uninterrupted views through the building's entrances, across circulation areas and out towards the neighbouring fields.
The living areas on the ground floor, which include an open-plan lounge, kitchen and dining space, are also lined with large windows framing views of the surrounding countryside.
为了回应农场的物业设置,由与包层相同的木材制成的谷仓门被并入正面。在犁耕、播种和收割的时节,可以将这些物体滑过来保护釉面。
类似的板条表面可以在庭院前屏蔽出一个室外空间。在延伸的屋檐下,铺有砖石的小路沿着庭院的一侧穿过其中一个入口。
In response to the property's setting on a working farm, barn doors made from the same timber as the cladding are incorporated into the facades. These can be slid across to protect the glazed surfaces when ploughing, sowing and harvesting is underway.
A similar slatted surface can be pulled across in front of the courtyard to further shield this outdoor space. A brick-paved path sheltered beneath an extended eave leads along the side of the courtyard to one of the entrances.
一个玻璃筒将底层的生活空间与容纳在独立的单层体量中的主套间连接起来。
具有最小框架的简单窗户将建筑物的外墙划分,捕抓内部空间,包括穿过建筑物或朝向景观的景色。
Simple windows with minimal frames punctuate the building's facades, capturing views of the intersections of interior spaces as well as looking through the building or out towards the landscape.
A glazed link connects the living space on the ground floor with a master suite accommodated in a separate single-storey volume.
靠近入口的楼梯上升到一楼,包含另一间休息室、游戏室和其他卧室,其中包括一间在天花板下方内置双层床铺的卧室。
摄影:Stéphane Groleau和Laetitia Boudaud
Stairs close to the entrances ascend to a first floor containing another lounge, a games room and further bedrooms including one with built-in bunk beds slotted beneath the pitched ceiling.
Photography is by Stéphane Groleau and Laetitia Boudaud.
项目信息
建筑设计:LAMAS (Lee and Macgillivray Architecture Studio)
承包商:Sherma Construction
Project credits:
Architect: LAMAS (Lee and Macgillivray Architecture Studio)
Contractor: Sherma Construction
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?