亚利桑那山腰的红岩住宅/The Ranch Mine
Red Rocks house by The Ranch Mine nestles into Arizona mountainside
由专筑网缕夕,李韧编译
美国建筑事务所The Ranch Mine对凤凰城的住宅进行了翻新和扩建,增加了石灰石覆层和宽敞的露台,并重新组织了住宅功能流线,充分利用了沙漠景观。
American firm The Ranch Mine has overhauled and expanded a Phoenix residence, adding limestone cladding and generous terraces, and reorganising the home so it capitalises on views of the desert terrain.
红岩住宅位于Camelback山的一侧,俯瞰着广阔的沙漠城市。当地事务所The Ranch Mine的任务是将西班牙殖民复兴风格的建筑改造成现代住宅,充分利用周围的景色,同时让使用者能够享受户外活动。
The Red Rocks house hugs the side of Camelback Mountain and overlooks the vast desert metropolis below. Local studio The Ranch Mine was tasked with transforming a Spanish colonial revival-style house into a modern dwelling with generous views and plenty of opportunities to enjoy the outdoors.
“业主希望事务所的Claire和Cavin Costello来重新设计他们位于山腰的房子,建筑师认为,打断连续景观的厚柱、厚重的粘土瓦屋顶、黑暗的横梁,以及过于仪式的平面布局,并不宜居,而使用者应当拥有连贯统一的室内外生活。”建筑事务所这样描述道。
"When the homeowners approached Claire and Cavin Costello of The Ranch Mine to redesign their mountainside home, they were frustrated by the thick columns that interrupted the views, the heavy clay tile roofs and dark beams, and the floor plan that focused more on a ceremonial entry than the indoor/outdoor lifestyle they craved," said the architecture firm in a project description.
“建筑师很快进行了深入设计,虽然西班牙殖民复兴风格也独具一格,但这座建筑的风格却不利于发挥场地的潜力。”
建筑师第一个修改措施便是减少西班牙风格元素,随后运用简约、两层高的方形盒子,用石灰石包裹。然后,建筑师在二层增加了部分悬挑体量,让建筑悬挂在整个场地上,减少了对景观的影响,而扩建体量则用Veracruz石灰石包裹。
"It was clear very quickly to the design duo that although the Spanish colonial revival style can be beautiful in the right situations, the style of this home was repressing the potential of the site."
The first corrective measure involved stripping away the Spanish elements, which resulted in a simple, two-storey box sheathed in stucco. The team then added a second-storey volume that cantilevers over the site, reducing the impact on the landscape. The addition is wrapped in vein-cut Veracruz limestone.
“住宅的翻新改造并非单纯地模仿Camelback山的红色沉积砂岩,而是选择使用石灰石,使扩建体量看起来像经常出现在红色岩石中的方解石肌理,这象征着岁月的痕迹。”建筑师说。
"Rather than mimic the red sedimentary sandstone of Camelback Mountain, limestone was chosen to make the addition appear like the calcite veins that often appear in the red rocks, marking their moment in time," the team said.
在4490平方英尺(417平方米)的住宅内,建筑师重新规划了功能流线,优先考虑生活空间和主要景观之间的联系。楼梯也经过重新安置,从而通过玻璃幕墙让建筑前后的景观相互渗透。
一层布置公共空间,而第二层则布置了几间卧室。使用者通过整座住宅的宽敞玻璃窗可欣赏到城市和沙漠景观。
Inside the 4,490-square-foot (417-square-metre) home, the architects rearranged the floor plan in order to prioritise the connection between living spaces and primary vistas. A staircase was even relocated to allow for a view from the front portion of the home through a glazed wall in the rear.
Public spaces occupy the ground level, while the second storey houses several bedrooms. Ample glazing throughout the dwelling provides views of the city and the desert landscape.
为了设计更多的室内外生活空间,建筑师创建了占地面积超过2000平方英尺(186平方米)的外部露台。在一层,带顶棚的露台上设有带火坑、热水浴缸和游泳池的阶梯式后院,并种植一系列当地植物。
To provide numerous opportunities for indoor-outdoor living, the team created shaded, exterior terraces that total over 2,000 square feet (186 square metres). On the first level, a covered patio looks upon a stepped backyard with a fire pit, hot tub and swimming pool, along with an array of native plants.
在二层,朝南面的庭院设有双折叠定制的钢网,有助于阻挡强烈的沙漠阳光,同时仍然满足自然通风。在钢网视线的中央部分,六边形图案较为稀疏,使用者可以清晰地欣赏外部美景,而在黄昏时,使用者可以完全折叠屏风,享受亚利桑那州的壮观日落景色。
On the second floor, a south-facing patio has bi-folding, custom steel screens that help block the intense desert sun while still allowing breezes to pass through. In the central portion of the screen, the hexagonal patterning is less dense, which allows for clearer viewing. At dusk, the owners can fold up the screens entirely to enjoy the dramatic Arizona sunsets.
第二层还设有一个小阳台,与新增功能区域相连。“这座阳台悬挑伸出,接近山体,形成了与自然的强大联系。”建筑师说道。
用于饰面和装饰的材料和颜色和谐搭配,与景观地形相互协调。客房布置了黑白灰色调的时尚装饰,部分采用木质材料,增加一点暖意。
The second level also features a small balcony, which is adjoined to the new addition. "A modern take on a Juliet balcony cantilevers out, almost kissing the mountain, creating a powerful connection and an intimate moment," the team said.
A restrained palette of materials and colours was used for finishes and decor, in order to keep the focus on the scenic terrain. Rooms are fitted with sleek decor in hues of white, black, and grey, with wooden pieces adding a touch of warmth.
地面采用了低维护成本的混凝土地板,这有利于营造现代氛围,同时遮盖了许多结构与管道构件。而在二层,设计团队则保留了木地板。
“中性的胡桃木面板搭配白色的橱柜、石英操作台和大理石瓷砖,衬托了红色岩石。”建筑师说。
On the ground level, a low-maintenance concrete floor was poured. This lends to the home's modern atmosphere, and also covers extensive work that occurred to mitigate structural and plumbing problems. On the upper level, the team retained wooden flooring.
"A fairly neutral palette of walnut and white cabinetry, with a variety of quartz counters and marble tile, were used throughout to keep the red rocks as the star material," The Ranch Mine said.
The Ranch Mine建筑事务所总部位于凤凰城,由Costellos于2010年成立。该事务所的其他项目包括有运河边的住宅,建筑有着密斯风格,还有一系列由砖、灰泥和耐候钢建造而成的联排别墅。
摄影:Roehner + Ryan
Based in Phoenix, The Ranch Mine was founded in 2010 by the Costellos. Other projects by the studio include a canal-side residence that takes cues from mission-style architecture, and a series of townhomes wrapped in brick, stucco and weathering steel.
Photography is by Roehner + Ryan.
项目信息:
建筑事务所:The Ranch Mine
建造商:Koss Design+Build
景观设计:The Green Room
屏风和枢轴门:Bang Bang Designs
Project credits:
Architect: The Ranch Mine
Builder: Koss Design+Build
Landscape architect: The Green Room
Screens and pivot gate: Bang Bang Designs
|
|