Charles Holland在国家信托花园安装了类似鹦鹉的亭子
Charles Holland installs parrot-like pavilion in National Trust garden
由专筑网缕夕,李韧编译
Polly是由Charles Holland Architects设计的一个色彩鲜艳的展馆,该展馆已经坐落于北约克郡Fountains Abbey&Studley Royal的场地内。
这个展馆是国家信托(National Trust)水上花园的四个临时艺术装置之一,是Folly! 2018的户外雕塑作品。
Polly is a brightly-coloured pavilion designed by Charles Holland Architects, which has taken up residence in the grounds of Fountains Abbey & Studley Royal in North Yorkshire.
The pavilion is one of four temporary art installations that can be found in the water gardens of the National Trust property, as part of the Folly! 2018 programme of outdoor sculpture.
Charles Holland Architects事务所利用了英国建筑和18世纪艺术中的历史元素,来设计这座九米高的塔楼,这座塔楼上方有着如鹦鹉般的几何尖角。
该装置充满异国情调,叶形带状物环绕其四周,装饰着Studley皇家园地的一座教堂,这里还有着Jakab Bogdany16世纪的绘画作品,即“Parrots and a Lizard in a Picturesque Garden”。
Charles Holland Architects drew on the history of follies in British architecture and 18th century art to design the nine-metre-high tower in the shape of an angular parrot.
The exotic birds feature in a foliage-filled frieze decorating a church in the Studley Royal grounds, and also Jakab Bogdany's early 1700s painting: Parrots and a Lizard in a Picturesque Garden.
装置的主要部分由钢框架构成,上面镶嵌着扇贝边缘的绿色和黄色木瓦,类似于鸟类的羽毛。亭子顶部和底部均采用粉红色的涂料。
装置的形态参考了曾经用于在该场地举办派对的帐篷和临时建筑。
底座周围的镜面镶板使得它看起来好像是栖息在山顶上的鹦鹉,整座装置坐落于寺庙的废墟上。
The body of the bird is formed from a steel frame clad in scallop-edged timber shingles in green and yellow to resemble avian plumage. The pavilion is topped with a pink head and tailed by pink feet.
The boxy shape is a reference to the tents and temporary buildings that were once used to host parties on the site.
Mirrored panels around the base make it appear as though the parrot is perched on he top of the hill, it's foundations hovering over the ruins of the temple that can still be found on the spot.
Charles Holland说:“我一直很喜欢英国的景观花园和传统建筑的细部装饰。”
“这些景观和装置令人愉悦,但它们充满了金钱和权力的味道。”
"I have always been fascinated by English landscape gardens and the tradition of folly building," said Charles Holland.
"These landscapes and objects are delightful and fascinating, but underpinning them are powerful themes of wealth and power."
在18世纪,装饰建筑是富人的标志,他们在精心打造的园林中布置了充满异国情调的建筑和动物,而这些昂贵的装饰建筑却没有实际用途。
装饰建筑和史塔利王室(Studley Royal)的历史里蕴含了复杂的金钱和权力的纠葛,Holland在Polly的头部安装了一个摄像头,摄像头可以旋转360度。
在展馆内,镜头将公园周围的图像投射到其内墙上。
In the 18th century follies were the preserve of the wealthy, who populated their carefully constructed landscaped gardens with menageries stuffed with exotic animals and these expensive ornamental buildings that served no practical purpose.
In another nod to the complicated history of property and power implicit in folly architecture and the history of Studley Royal, Holland installed a lens in Polly's head, which can rotate the full 360 degrees.
Within the pavilion the lens projects a camera obscura image of the surrounding park onto its interior walls.
在这里,Holland结合了水上花园的历史。
在十八世纪,饱受南海丑闻影响的政界人士John Aislabie,从他母亲那里继承了史塔利(Studley)庄园,并建造了英国第一座风景花园。
At this property Holland is engaging with the history of the water gardens.
Disgraced 18th century politician John Aislabie, who was involved in the scandal of the South Sea Bubble, inherited the Studley the estate from his mother's side and set about creating one of England's first landscaped gardens.
Aislabie梦见自己在购买附近喷泉修道院遗址时遭受挫折,于是Aislabie设计了一条穿过花园的路线,通向修道院的景观,因此他可以享受这片景色。
Holland的作品Polly让参观者充分感受到属于大众的公园景观,这也是艺术展览的重要组成部分。
Holland与艺术家Grayson Perry共同参与设计艾塞克斯之家(A House For Essex)项目,这是一座位于海边的童话小屋,结合了荒诞、灯塔和神龛建筑的元素。
Frustrated at being thwarted in his dream of buying the nearby ruins of Fountains Abbey, Aislabie designed a route through the garden that leads to a viewpoint of the abbey so he could at least own the view. Holland's Polly allows visitors to own any view they like of the park, as part of a public art show.
As part of his former practice FAT, Holland was one of the architects behind artist Grayson Perry's A House For Essex, a colourful fairy-tale house on the coast that combined elements of folly, lighthouse and shrine architecture.
其他三位设计师也在国家信托基金场地安装了自己的装置。艺术家合伙团队Lucy + Jorge Orta 设计了凝视球,这是一个四米高的五边形钢雕塑,上部使用镜像球冠,映射了花园和池塘。
Flea Folly Architects事务所建造了一座三米高的浴场声音塔,这是一座白色的结构,里面装着铜水收集器,内部滴水的声音经过喇叭而放大,暗示着花园里曾经的奢侈行为。
第四个Folly!由11岁的Foster Carter设计,在北约克郡建筑师学会(North Yorkshire Society of Architects)举办的竞赛中他的作品脱颖而出,该设计以约克郡北部恶劣天气为前提,项目设置于木制框架上。
Folly!于2018年4月28日至11月4日展出。
摄影:Chris Lacey
Three other designers have also installed their own take on follies in the National Trust grounds. Artist partnership Lucy + Jorge Orta has designed Gazing Ball, a four-metre-high pentagonal steel sculpture crowned by a mirrored sphere that reflects the gardens and ponds.
Flea Folly Architects has made the three-metre-high Bathing House Listening Tower, a white structure containing a copper water collector where dripping sounds are amplified by internal trumpets, meant to echo the bath house folly that once stood in the gardens.
The fourth folly is the creation of 11-year-old Foster Carter, who won a competitions held by the North Yorkshire Society of Architects with his plans for a cloud that sits on a wooden frame in a nod to the inclement weather of North Yorkshire.
Folly! runs from April 28 to November 4 2018.
Photography is by Chris Lacey.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?