网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第1张图片

由专筑网邱媚,卢荣姝编译

Foster + Partners在预算内提前完成了自2009年六月正式动工的伦敦新金丝雀码头的新干线车站。车站六层中的四层建在西印度码头北坞,形成一个新的零售站。一个设计优雅、的半露天格网型华盖将覆盖车站屋顶的水榭餐厅和花景观园。

The new Foster + Partners designed Crossrail station at Canary Wharf in London has progressed ahead of schedule and budget since the formal commencement of works in May 2009. The station has been built in the North Dock of West India Quay with four of the six station levels, forming a new retail destination. The roof level of the station will also include a pavilion restaurant and a landscaped roof garden covered by an elegant, semi open-air lattice roof.

飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第2张图片
© Foster + Partners

奥地利的集成材专家WIEHAG目前正在现场指导组装站顶的胶合木结构。项目经理Daniel Nieberle说:“从6月开始生产,8月进行组装。 ”

Austrian glulam specialist WIEHAG is currently working on site to assemble the glulam structure of the station roof. "The production started in June and the installation began in August," says Project Manager Daniel Nieberle.

飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第3张图片
© Foster + Partners

壮观的胶合网外壳能覆盖一个公园的面积,但仍满足下面的树木和植物足够的光照。商店和咖啡厅屋顶上的景观公园将装点本土植物和水景,帮助扩展金丝雀码头和周边地区的生态多样性。东部和西部边缘巨大的悬臂加上四个“狗耳朵”组成立面,优雅地烘托了艺术般的屋顶。

A spectacular glulam grid shell covers a park area and still let’s in enough light for the trees and plants below. The landscaped park on the roof of the shops and cafés will use native plant species and water features to help expand the ecological biodiversity of the Canary Wharf Estate and surrounding areas. The dramatic cantilevers at the East and West ends and the four “dog ears” forming the facade elegantly join the roof to the gallery.

飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第4张图片
© Foster + Partners

“预算只有一小部分将用于胶合屋顶 - 但它仍可能是迄今为止在英国最大型的集成材” 国际项目WIEHAG负责人Johannes Rebhahn说。

WIEHAG物流的胶合木框架与生产包括透光ETFE枕头和气候百叶窗的奥地利公司Seele合资。客户因此较少受到交接问题影响,并且获得整体的质量保证。 WIEHAG / Seele与奥雅纳、 CWCL和 Fosters密切合作提出了一个解决方案,同时满足Fosters的设计想法和CWCL的预算。

“Only a relatively small part of the budget will be used for the glulam roof - but it’s still probably by far the biggest glulam contract in the UK to date” says Johannes Rebhahn, Head of International Project’s at WIEHAG.
WIEHAG deliver’s the glulam frame in a joint venture with the Austrian company Seele who include translucent ETFE pillows and weather louvre‘s. The client benefits from having less interface issues and having one contact for warranties for the whole envelope. WIEHAG / Seele developed a solution in close collaboration with Arup, CWCL and Fosters which fulfils Fosters design intent and CWCL’s budget.

飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第5张图片
© Foster + Partners

建筑包括最大长度近9米的1525块集成材组件- 其中有些是双曲面以实现悬臂所需要的形态,还有450个钢节连接集成材元素,组成巨大的几何体。东西两端在水面之上悬出30米,这不单是设计尤其是安装上的挑战。

Johannes Rebhahn说, “即使是在经济衰退的时候,我们看到了英国对生态木材项目需求的增加,这意味着木材从钢材经济中赢得了上升的市场份额。

The structure consists of nearly 1525 Glulam members with a maximum length of 9m - some of them are double curved to achieve the desired form at the cantilever, and 450 steel nodes connect the glulam elements to form that incredible geometry. The West and East ends are cantilevering 30m out over the water, which is a design and especially installation challenge.
Johannes Rebhahn said “Even in times of recession we are seeing an increased demand for ecological timber projects in the UK, which means timber wins an increased market share from the steel structure business.

飞天车站--伦敦新干线车站清晰阐述了胶合木材性能及其结构设计能力第6张图片
© Foster + Partners

“在英国市场主要开展国外业务持续八年成功后,我们认为是时候采取措施应对需求的增长,并邀请了当地的销售总监。有了John Spittle的加入,,我们有了一位经验丰富的专家可以在英格兰和威尔士提供合同前的改进服务。”

“金丝雀码头新干线站这样的地标性建筑对整个英国的木材行业是一次重要的参考。一张图能看出比一千字更多的内容,并清楚地阐述了结合最前沿结构设计技术的胶合木材性能。 “WIEHAG的John Spittle说。

After working successfully eight years in the UK market mainly from abroad we felt that it is time to react to the increased demand and to engage a local Sales Director. With John Spittle on board we have an experienced expert who can give an improved pre contract service in England & Wales”.
“Iconic landmark buildings like the Canary Wharf Crossrail station are an important reference for the whole UK timber industry. A picture tells more than a thousand words and clearly demonstrates the ability of glulam timber in combination with cutting edge structural design capabilities”, says John Spittle of WIEHAG.

出处:本文译自/www.worldarchitecturenews.com/,转载请注明出处。


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13694 articles)


交通建筑 (348 articles)


车站 (9 articles)


英国 (679 articles)


伦敦 (416 articles)


2009 (89 articles)


Foster + Partners (50 articles)


木材 (3173 articles)


钢材 (1105 articles)