由专筑网邱媚编译
来自事务所的描述:在不会制造很大的噪音的情况下,地面轻轨通过两条钢制轨道平滑地驶出。
根据严格的规定,轨道按照配额系统安装,不掺入任何主观因素。
From the architect. The surface light rail glides smoothly to the surface on two lanes of steel, without making much noise.
The implementation of the rails is imposed by a quota system, according to strict rules, with no room for subjective considerations.
© Luis Ferreira Alves
© Luis Ferreira Alves
钢轨必须嵌入街道(在紧急情况下,消防员必须能够通过) 。材料可以从花岗岩块、沥青垫和人造草毯之间选择。
出于声学考量,轨道通过填充有泡沫橡胶的浮置板支撑,包裹钢部件。
Steel rails must be incorporated into the streets (in an emergency, firefighters must be able to pass). Materials can range from granite cubes, asphalt mat or grass carpet.
For acoustic reasons, the rails are supported on a floating slab, padded with foam rubber, which receives the steel parts.
© Luis Ferreira Alves
安装该系统需要拆迁街道,进而影响整个基础设施。
随着这个20 ×20米的多通道地铁系统一同兴建的还包括新的污水、雨水、燃气、电力、电话、有线电视、光纤和部分管道设备。
The implementation of this system requires the demolition of the streets and, consequently, the entire infrastructure.
New sewerage, storm water, gas, electricity, telephone, cable TV, fiber optics and sometimes piping, have to live with the Metro system to be built - multi-tube boxes of 20 x 20 meters.
© Luis Ferreira Alves
但是,地面地铁的问题不仅包括地面,设计师们必须兼顾天空、空中线路和照明。这些都会因一个中心“站”或两个侧站被延误。
当街道宽度不能满足系统时,空中线路就将被建筑与建筑之间的电线所阻隔。
But the problem of the metro on the surface, is not only the surface, we must look to the sky, airlines and lighting. These can be suspended from a central "post" or two side posts.
When the width of the street does not allow the system, airlines are suspended by wires from façade to façade.
© Luis Ferreira Alves
问题通常是选“ NUAGE ”玻璃墙幕还是7厘米厚的砖墙。
我们逐个中心解决(地铁通道总是不畅通),而其它的人分配到其它交通工具规划上,包括停放位置是否恰当、规划抵达出入口的线路等。
The problem is usually the "NUAGE" glass facades or brick of 7 cm on the outer wall.
We work from center to center (the metro channel is always inflexible) and the remainder is distributed to other vehicles parked where appropriate, and routes to reach the thresholds.
Site Plan/总平面图
设计师们可以转换材料,修改坡度,但出口是“神圣的” ,就像在一个陌生人的肩膀上玩。
协力作战,我们换了地板、纹理、走道、导向系统、反导向系统、路灯杆和林木。这并不是说我们要改变地理,而是由“地铁的影响”改变的。
We can make transitions of materials, changes in slope, but the thresholds are "sacred", like playing on the shoulder of a stranger.
From shoulder to shoulder we exchange flooring, textures, walks, guides, anti-guides, light poles, trees. It's not that we want to change the geography, but the "Metro forces".
© Luis Ferreira Alves
遇到困难时,我们以“转地铁”转变“无地铁”状态,联通地铁、市政、教区议会、民宅和商业。
批准“执行”后,众多街道开始出现,它们相交或扩建,产生了环岛、广场、保留地块、小广场,带树木的广场、停车场以及“林荫大道” - 共和大道:盖亚/马托西纽什。
When there are difficulties, we use the "Transmetro" the "Normetro" which in turn communicates with the metro, the Chamber, the parish council, residents and merchants.
After being approved "for execution", the streets that intersect and expand yielding roundabouts, squares, left places, small squares, squares with trees, parking and, why not, "Boulevards" - Avenida da República: Gaia / Matosinhos begin to emerge.
Ground Floor Plan/首层平面图
如果不将这些作为我们的使命,地铁塑造起众多场地、角落、组合城市,形成像盖亚、波尔图、马托西纽什、马亚、特罗法、Vila do Conde,Povoa de Varzim,贡多马尔等这样的大都市。
城市不因法令改变,但会被对其生存和发展所必须的系统的面貌改变。
Without this as our vocation, the Metro builds places, nooks, combinations cities, it draws the Metropolis - Gaia, Porto, Matosinhos, Maia, Trofa, Vila do Conde, Povoa de Varzim, Gondomar and more.
Cities do not change by political decree, but by the appearance of the systems necessary for their survival and development.
© Luis Ferreira Alves
因此罗马人在两条相交的道路上设计出Cardus和Decomanus ,在其中央是花坛。
因此在中世纪,花坛变成大教堂广场,取残庙中的石块建成。
So it was with the Romans, on two routes that crossed, they designed the Cardus and Decomanus, and in the center, the Forum.
So it was in the Middle Ages, the Forum was the Cathedral Square, built with the stones of the demolished temple.
© Luis Ferreira Alves
Section/剖面图
项目充满巴洛克风格,采用放射轴的设计,大教堂与城墙上的门相连。
大门被拆除或重新设计,并被扩大以便连接道路,成为被修道院包围的广场,一切都离不开新古典风格。
It was so in the Baroque, with the design of radiocentric axes, this Cathedral was linked to the doors of the Wall.
It was so in the Neo-Classic, gates were demolished or redesigned and expanded for linking the roads and became squares surrounded by convents.
© Luis Ferreira Alves
项目的铁道也充满着典型的十九世纪风格,有的修道院改成了地铁站(圣贝尼托) 。
轻轨(马托西纽什/特立尼达)转瞬间又回到二十世纪风格。
It was so in the nineteenth century with the railway, some convents became stations (San Benito).
It was so in the twentieth century, with the light rail (Matosinhos / Trinidad).
© Luis Ferreira Alves
它还将充满二十一世纪风格,轻轨必须融入一个规划良好的系统,开创新格局(相当即兴),且无法被推迟。
“国家小,且我们力量单薄...... ” (何塞•卡多佐皮雷) ,但我想我们一定会成功。
It will be so in the twenty-first century in which the light rail must be integrated into a planned system for new geography (quite improvised) that cannot be postponed.
"The country is small and we are few ..." (Jose Cardoso Pires), but I think we will succeed.
© Luis Ferreira Alves
© Luis Ferreira Alves
© Luis Ferreira Alves
© Luis Ferreira Alves
Upper Level Floor Plan/上层平面图
Roof Plan/屋顶平面图
Section/剖面图
Section/剖面图
Section/剖面图
North Facade/北立面
South façade/南立面
East façade/东立面
建筑设计:Eduardo Souto de Moura
地点:葡萄牙 波尔图
协作:Arq. Adriano Pimenta
年份:2005年
摄影:Luis Ferreira Alves
合作:Arq. André Campos, Arq. Ricardo Tedim, Arq. Eduardo Carrilho, Arq. Joana Pinho, José Carlos Mariano, Arq. Bernardo Durão, Arq. Diogo Crespo, Arq. Manuel Pais Vieira, Arq. Nuno Flores, Arq. Nuno Lopes, Arq. Tiago Coelho, Arq. Tiago Figueiredo, Arq. Eduardo Pereira, Pedro Chimeno Soares da Costa – Gabinete de Projectos
结构设计:CENOR – Projectos de Engenharia, Lda.; COBA – Consultores para Obras, Barragens e Planeamento, S.A.; CJC – Engenharia e Projectos, Lda.; VIA PONTE – Projectos e Consultoria de Engenharia, Lda.
排水道设计:FASE – Estudos e Projectos, S.A.
施工:Normetro ACE
土建施工:Transmetro (Soares da Costa, Somague, Impregilo)
机电:Balfour Beatty Rail
标志:Bombardier Transportation
维护:Transdev
工程:Semaly
Architects: Eduardo Souto de Moura
Location: Porto, Portugal
Coordinator: Arq. Adriano Pimenta
Project Year: 2005
Photographs: Luis Ferreira Alves
Collaborators: Arq. André Campos, Arq. Ricardo Tedim, Arq. Eduardo Carrilho, Arq. Joana Pinho, José Carlos Mariano, Arq. Bernardo Durão, Arq. Diogo Crespo, Arq. Manuel Pais Vieira, Arq. Nuno Flores, Arq. Nuno Lopes, Arq. Tiago Coelho, Arq. Tiago Figueiredo, Arq. Eduardo Pereira, Pedro Chimeno Soares da Costa – Gabinete de Projectos
Structures: CENOR – Projectos de Engenharia, Lda.; COBA – Consultores para Obras, Barragens e Planeamento, S.A.; CJC – Engenharia e Projectos, Lda.; VIA PONTE – Projectos e Consultoria de Engenharia, Lda.
Hydraulics: FASE – Estudos e Projectos, S.A.
Construction: Normetro ACE
Civil Construction: Transmetro (Soares da Costa, Somague, Impregilo)
Electromechanical: Balfour Beatty Rail
Signage: Bombardier Transportation
Maintenance: Transdev
Engineering: Semaly
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|